TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:07:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第四(之上)(論本第十一至第十二卷) du già luận kí quyển đệ tứ (chi thượng )(luận bổn đệ thập nhất chí đệ thập nhị quyển )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第十一 luận bổn đệ thập nhất 九地明境分之為三。初二地是境體。 cửu địa minh cảnh phần chi vi/vì/vị tam 。sơ nhị địa thị cảnh thể 。 一切皆以識為性故。次三地是境相。麁細異故。 nhất thiết giai dĩ thức vi/vì/vị tánh cố 。thứ tam địa thị cảnh tướng 。thô tế dị cố 。 後之四地是境界位。定俱不俱心無故。 hậu chi tứ địa thị cảnh giới vị 。định câu bất câu tâm vô cố 。 體二易知難知為前後。相三麁細成三三品為前後。 thể nhị dịch tri nạn/nan tri vi/vì/vị tiền hậu 。tướng tam thô tế thành tam tam phẩm vi/vì/vị tiền hậu 。 位四中定散有無。初二勝劣為前後。 vị tứ trung định tán hữu vô 。sơ nhị thắng liệt vi/vì/vị tiền hậu 。 後二顯隱為先後。此下四地明位故文來也。 hậu nhị hiển ẩn vi/vì/vị tiên hậu 。thử hạ tứ địa minh vị cố văn lai dã 。 於中初地名三摩呬多。此云等引。舊云三摩提訛略也。 ư trung sơ địa danh tam ma hứ đa 。thử vân đẳng dẫn 。cựu vân tam ma đề ngoa lược dã 。 基師解云。此有七名。一云三摩呬多。 cơ sư giải vân 。thử hữu thất danh 。nhất vân tam ma hứ đa 。 釋論解云。謂勝定地離沈掉等。平等能引。或引平等。 thích luận giải vân 。vị thắng định địa ly trầm điệu đẳng 。bình đẳng năng dẫn 。hoặc dẫn bình đẳng 。 或是平等所引發。故名等引地。此卷下云。 hoặc thị bình đẳng sở dẫn phát 。cố danh đẳng dẫn địa 。thử quyển hạ vân 。 非於欲界心一境性。 phi ư dục giới tâm nhất cảnh tánh 。 由此定等無悔歡喜安樂所引故。即以三義解等引。一等能引。 do thử định đẳng vô hối hoan hỉ an lạc sở dẫn cố 。tức dĩ tam nghĩa giải đẳng dẫn 。nhất đẳng năng dẫn 。 二引平等。三平等方便所引發故。 nhị dẫn bình đẳng 。tam bình đẳng phương tiện sở dẫn phát cố 。 能引所引俱平等也。二云三摩地。此云等持。舊云三昧訛也。 năng dẫn sở dẫn câu bình đẳng dã 。nhị vân tam-ma-địa 。thử vân đẳng trì 。cựu vân tam muội ngoa dã 。 三云三摩鉢底。此云等至。舊云三摩跋提訛也。 tam vân Tam Ma Bát Để 。thử vân đẳng chí 。cựu vân Tam Ma Bạt Đề ngoa dã 。 四云馱衍那。此云靜慮。舊云禪義不正也。 tứ vân đà diễn na 。thử vân tĩnh lự 。cựu vân Thiền nghĩa bất chánh dã 。 或云持阿那訛也。五云質多翳迦羯羅多。 hoặc vân trì A na ngoa dã 。ngũ vân chất đa ế ca yết La đa 。 此云心一境性。質多名心。翳迦云一。阿羯羅云境。 thử vân tâm nhất cảnh tánh 。chất đa danh tâm 。ế ca vân nhất 。A-yết-la vân cảnh 。 多云性。舊云一心略也。六云奢摩他。 đa vân tánh 。cựu vân nhất tâm lược dã 。lục vân xa ma tha 。 此云止也。七云現法樂住。 thử vân chỉ dã 。thất vân hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 六十三中解等持心一境性奢摩他及住義。 lục thập tam trung giải đẳng trì tâm nhất cảnh tánh xa ma tha cập trụ/trú nghĩa 。 此諸名中其等引地釋有三解。 thử chư danh trung kỳ đẳng dẫn địa thích hữu tam giải 。 如實義者通有心無心唯在定位一切功德。等引三義其理通故。 như thật nghĩa giả thông hữu tâm vô tâm duy tại định vị nhất thiết công đức 。đẳng dẫn tam nghĩa kỳ lý thông cố 。 一切散位皆非此地。三摩地名目別境中定數。 nhất thiết tán vị giai phi thử địa 。tam-ma-địa danh mục biệt cảnh trung định số 。 通攝一切有心位中故。心一境性通定散位。 thông nhiếp nhất thiết hữu tâm vị trung cố 。tâm nhất cảnh tánh thông định tán vị 。 如釋論中四句分別。 như thích luận trung tứ cú phân biệt 。 然諸經論就勝但說空無願等名三摩地。 nhiên chư Kinh luận tựu thắng đãn thuyết không vô nguyện đẳng danh tam-ma-địa 。 三摩鉢底通目一切有心無心諸定位中所有定體。 Tam Ma Bát Để thông mục nhất thiết hữu tâm vô tâm chư định vị trung sở hữu định thể 。 諸經論中就殊唯說五現見等相應諸定名為等至。 chư Kinh luận trung tựu thù duy thuyết ngũ hiện kiến đẳng tướng ứng chư định danh vi đẳng chí 。 靜慮通有心無心有漏無漏染與不染。依色四地非餘地處。 tĩnh lự thông hữu tâm vô tâm hữu lậu vô lậu nhiễm dữ bất nhiễm 。y sắc tứ địa phi dư địa xứ/xử 。 然諸經論就勝多說色地有心清淨功德名為靜慮。 nhiên chư Kinh luận tựu thắng đa thuyết sắc địa hữu tâm thanh tịnh công đức danh vi tĩnh lự 。 心一境性體即等持。通染淨故。 tâm nhất cảnh tánh thể tức đẳng trì 。thông nhiễm tịnh cố 。 以心一境性釋等持故。奢摩他唯有心位非無心。 dĩ tâm nhất cảnh tánh thích đẳng trì cố 。xa ma tha duy hữu tâm vị phi vô tâm 。 唯淨位非不淨。唯定位非散心。 duy tịnh vị phi bất tịnh 。duy định vị phi tán tâm 。 現法樂住唯四靜慮根本非近分。淨無漏心非散及無色。 hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú duy tứ tĩnh lự căn bản phi cận phần 。tịnh vô lậu tâm phi tán cập vô sắc 。 由此等引通攝一切有心無心定位功德。 do thử đẳng dẫn thông nhiếp nhất thiết hữu tâm vô tâm định vị công đức 。 總寬通故偏立地名也。景法師云。 tổng khoan thông cố Thiên lập địa danh dã 。cảnh Pháp sư vân 。 三摩呬多又舊名三昧者語訛。泰云。 tam ma hứ đa hựu cựu danh tam muội giả ngữ ngoa 。thái vân 。 三摩地又舊名三摩跋提者語訛。是二師言有相違也。今謂三昧即三摩地。 tam-ma-địa hựu cựu danh Tam Ma Bạt Đề giả ngữ ngoa 。thị nhị sư ngôn hữu tướng vi dã 。kim vị tam muội tức tam-ma-địa 。 當如基師之所說。所以知者。 đương như cơ sư chi sở thuyết 。sở dĩ tri giả 。 以成實論云五聖智三昧。此論十二云五聖智三摩地故也。 dĩ thành thật luận vân ngũ Thánh trí tam muội 。thử luận thập nhị vân ngũ Thánh trí tam-ma-địa cố dã 。 新羅元曉師云。三摩地之與三昧名義各異。 Tân La nguyên hiểu sư vân 。tam-ma-địa chi dữ tam muội danh nghĩa các dị 。 所以知者。如金光明經第三卷中明十地定。 sở dĩ tri giả 。như kim quang minh Kinh đệ tam quyển trung minh Thập Địa định 。 初三地定名三摩提。後七地定名三昧。 sơ tam địa định danh tam ma đề 。hậu thất địa định danh tam muội 。 其若一名而譯有訛正者。 kỳ nhược/nhã nhất danh nhi dịch hữu ngoa chánh giả 。 何故一師譯經之中或名三昧或名三摩提。故知異也。今謂之不然。 hà cố nhất sư dịch Kinh chi trung hoặc danh tam muội hoặc danh tam ma đề 。cố tri dị dã 。kim vị chi bất nhiên 。 彼經云三摩提者。 bỉ Kinh vân tam ma đề giả 。 即今所言三摩呬多此云等引。彼云三昧者。舊翻名正受。 tức kim sở ngôn tam ma hứ đa thử vân đẳng dẫn 。bỉ vân tam muội giả 。cựu phiên danh chánh thọ 。 即今云三摩地翻名等持。二義別故。 tức kim vân tam-ma-địa phiên danh đẳng trì 。nhị nghĩa biệt cố 。 上上各名影略互顯也。但恐曉公不別地提二字濫作斯難。 thượng thượng các danh ảnh lược hỗ hiển dã 。đãn khủng hiểu công bất biệt địa Đề nhị tự lạm tác tư nạn/nan 。 然復勘新翻十卷金光明經。十地定皆名三摩地。 nhiên phục khám tân phiên thập quyển kim quang minh Kinh 。Thập Địa định giai danh tam-ma-địa 。 此即譯人解音不同也。就此地中。 thử tức dịch nhân giải âm bất đồng dã 。tựu thử địa trung 。 先結前生後。後開互解釋。於中初開列五門。 tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。hậu khai hỗ giải thích 。ư trung sơ khai liệt ngũ môn 。 二依門釋。前中復二。初頌列五門。次長行屬當頌文。 nhị y môn thích 。tiền trung phục nhị 。sơ tụng liệt ngũ môn 。thứ trường hàng chúc đương tụng văn 。 最後眾雜義即入第五諸經宗要。 tối hậu chúng tạp nghĩa tức nhập đệ ngũ chư Kinh tông yếu 。 其宗要中釋下所列八解脫等諸法相經。 kỳ tông yếu trung thích hạ sở liệt bát giải thoát đẳng chư Pháp tướng Kinh 。 其眾雜義亦解諸經散雜眾義。俱釋經故。故成一門。 kỳ chúng tạp nghĩa diệc giải chư Kinh tán tạp chúng nghĩa 。câu thích Kinh cố 。cố thành nhất môn 。 於安立門唯解靜慮不解解脫等持等至。 ư an lập môn duy giải tĩnh lự bất giải giải thoát đẳng trì đẳng chí 。 下宗要中方釋三故。依門釋中有四。一總標。二安立。 hạ tông yếu trung phương thích tam cố 。y môn thích trung hữu tứ 。nhất tổng tiêu 。nhị an lập 。 三作意及所緣。四釋經。三四合明故為四。 tam tác ý cập sở duyên 。tứ thích Kinh 。tam tứ hợp minh cố vi/vì/vị tứ 。 既總標中有二。初標四門。後隨別釋。 ký tổng tiêu trung hữu nhị 。sơ tiêu tứ môn 。hậu tùy biệt thích 。 四靜慮名如前第五卷記釋。廢立增減如六十三。 tứ tĩnh lự danh như tiền đệ ngũ quyển kí thích 。phế lập tăng giảm như lục thập tam 。 等持中有十一門。不釋第十一。易故。 đẳng trì trung hữu thập nhất môn 。bất thích đệ thập nhất 。dịch cố 。 又聲聞地方釋。四修定者。一為得現法樂住。 hựu Thanh văn địa phương thích 。tứ tu định giả 。nhất vi/vì/vị đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 二為得智見。三為得分別慧。四為得漏盡。五聖智者。 nhị vi/vì/vị đắc trí kiến 。tam vi/vì/vị đắc phân biệt tuệ 。tứ vi/vì/vị đắc lậu tận 。ngũ Thánh trí giả 。 謂自體智。補持伽羅智。清淨智。果智。 vị tự thể trí 。bổ trì già la trí 。thanh tịnh trí 。quả trí 。 入出定相智。聖五支者。現法樂住為四。 nhập xuất định tướng trí 。Thánh ngũ chi giả 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vi/vì/vị tứ 。 審觀緣起法及為斷除餘法結縛為第五。 thẩm quán duyên khởi pháp cập vi/vì/vị đoạn trừ dư Pháp kết phược vi/vì/vị đệ ngũ 。 有因有具聖正者。正見正思惟語業命五名有因。 hữu nhân hữu cụ Thánh chánh giả 。chánh kiến chánh tư duy ngữ nghiệp mạng ngũ danh hữu nhân 。 正見正精進正念三名有具。 chánh kiến chánh tinh tấn chánh niệm tam danh hữu cụ 。 此七支與聖正三摩地為因故。等至中有六門。 thử thất chi dữ Thánh chánh tam-ma-địa vi/vì/vị nhân cố 。đẳng chí trung hữu lục môn 。 八勝處十遍因解解脫已略解訖。更不釋之。 bát thắng xứ thập biến nhân giải giải thoát dĩ lược giải cật 。cánh bất thích chi 。 決擇等中釋四無色不異解脫故亦不解。安立中初總後別。 quyết trạch đẳng trung thích tứ vô sắc bất dị giải thoát cố diệc bất giải 。an lập trung sơ tổng hậu biệt 。 由此定等無悔歡喜安樂所引者。 do thử định đẳng vô hối hoan hỉ an lạc sở dẫn giả 。 謂由持戒心便無悔。無悔故歡喜。歡喜故安樂。安樂故得定。 vị do trì giới tâm tiện vô hối 。vô hối cố hoan hỉ 。hoan hỉ cố an lạc 。an lạc cố đắc định 。 故此等引非於欲界。 cố thử đẳng dẫn phi ư dục giới 。 亦非欲界中於法全無審正觀察。別中有四。一安立離生喜樂。 diệc phi dục giới trung ư Pháp toàn vô thẩm chánh quan sát 。biệt trung hữu tứ 。nhất an lập ly sanh thiện lạc 。 二安立蓋障。三安立支分。四安立定名。初中有三。 nhị an lập cái chướng 。tam an lập chi phần 。tứ an lập định danh 。sơ trung hữu tam 。 初引經標。次隨別釋。 sơ dẫn Kinh tiêu 。thứ tùy biệt thích 。 後世尊於無漏方便下釋三摩地與解脫前後妨難。 hậu Thế Tôn ư vô lậu phương tiện hạ thích tam-ma-địa dữ giải thoát tiền hậu phương nạn/nan 。 欲所引喜等顯示所離。所證轉依無為名離故。 dục sở dẫn hỉ đẳng hiển thị sở ly 。sở chứng chuyển y vô vi/vì/vị danh ly cố 。 又五法修習圓滿者。顯由轉依所生之法。 hựu ngũ pháp tu tập viên mãn giả 。hiển do chuyển y sở sanh chi Pháp 。 歡喜俱以喜受為性。無悔所引正深慶悅立二差別。 hoan hỉ câu dĩ hỉ thọ vi/vì/vị tánh 。vô hối sở dẫn chánh thâm khánh duyệt lập nhị sái biệt 。 安樂俱以樂受為性。 an lạc câu dĩ lạc thọ vi/vì/vị tánh 。 離諸麁重所引調暢暢調所引二種樂果立二差別。前第五卷云。離生喜樂。 ly chư thô trọng sở dẫn điều sướng sướng điều sở dẫn nhị chủng lạc/nhạc quả lập nhị sái biệt 。tiền đệ ngũ quyển vân 。ly sanh thiện lạc 。 然此二受俱是適悅。皆由意生總名為喜故。 nhiên thử nhị thọ câu thị Thích-duyệt 。giai do ý sanh tổng danh vi/vì/vị hỉ cố 。 此但言說離生喜。不爾諸文使為乖角。 thử đãn ngôn thuyết ly sanh hỉ 。bất nhĩ chư văn sử vi/vì/vị quai giác 。 欲所引中不說捨者。 dục sở dẫn trung bất thuyết xả giả 。 欲所引捨而非忻樂厭惡欲故而非所斷。不善引捨不善性故正是所斷。 dục sở dẫn xả nhi phi hãn lạc/nhạc yếm ố dục cố nhi phi sở đoạn 。bất thiện dẫn xả bất thiện tánh cố chánh thị sở đoạn 。 故說不同。問曰。 cố thuyết bất đồng 。vấn viết 。 殺生要須瞋恚業道究竟與瞋恚俱。瞋是戚性。云何得與喜俱。解云。 sát sanh yếu tu sân khuể nghiệp đạo cứu cánh dữ sân khuể câu 。sân thị Thích tánh 。vân hà đắc dữ hỉ câu 。giải vân 。 下決擇云瞋與喜俱。故無妨也。 hạ quyết trạch vân sân dữ hỉ câu 。cố vô phương dã 。 歡者謂從本來清淨行者觀資糧地所修淨行等者。此中意說。 hoan giả vị tùng bản lai thanh tịnh hạnh giả quán tư lương địa sở tu tịnh hạnh đẳng giả 。thử trung ý thuyết 。 加行道位方修等引故。 gia hành đạo vị phương tu đẳng dẫn cố 。 住資糧方修淨行持戒清淨生無悔等。 trụ/trú tư lương phương tu tịnh hạnh trì giới thanh tịnh sanh vô hối đẳng 。 於修定時前遠方便要先戒淨名資糧地。非要入位方修等引。 ư tu định thời tiền viễn phương tiện yếu tiên giới tịnh danh tư lương địa 。phi yếu nhập vị phương tu đẳng dẫn 。 釋前後妨難中。有三經不同。一先說三摩地後說解脫。 thích tiền hậu phương nạn/nan trung 。hữu tam Kinh bất đồng 。nhất tiên thuyết tam-ma-địa hậu thuyết giải thoát 。 二前說解脫後三摩地。三說二俱時。 nhị tiền thuyết giải thoát hậu tam-ma-địa 。tam thuyết nhị câu thời 。 上來所引離五惡法先說解脫修習五法後說三摩 thượng lai sở dẫn ly ngũ ác Pháp tiên thuyết giải thoát tu tập ngũ pháp hậu thuyết tam ma 地。當第二經。既此相違。故今解釋。 địa 。đương đệ nhị Kinh 。ký thử tướng vi 。cố kim giải thích 。 此中根本定名三摩地。斷伏煩惱名為解脫。 thử trung căn bản định danh tam-ma-địa 。đoạn phục phiền não danh vi giải thoát 。 由無漏中多依根本地斷諸煩惱故。 do vô lậu trung đa y căn bản địa đoạn chư phiền não cố 。 先說三摩地後說解脫。非不依近分先斷煩惱後得根本。 tiên thuyết tam-ma-địa hậu thuyết giải thoát 。phi bất y cận phần tiên đoạn phiền não hậu đắc căn bản 。 於有漏中多依近分以六作意先伏煩惱。 ư hữu lậu trung đa y cận phần dĩ lục tác ý tiên phục phiền não 。 以第七加行究竟果作意入根本地故。 dĩ đệ thất gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý nhập căn bản địa cố 。 亦有第七作意。在近分地為解脫道。後方得根本故。 diệc hữu đệ thất tác ý 。tại cận phần địa vi/vì/vị giải thoát đạo 。hậu phương đắc căn bản cố 。 此中言由證加行究竟作意果煩惱斷已方得根本 thử trung ngôn do chứng gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý quả phiền não đoạn dĩ phương đắc căn bản 三摩地故。不爾便違對法等說。 tam-ma-địa cố 。bất nhĩ tiện vi đối pháp đẳng thuyết 。 第七作意在根本地。俱句之中作意及定俱是無漏。 đệ thất tác ý tại căn bản địa 。câu cú chi trung tác ý cập định câu thị vô lậu 。 解脫俱者斷煩惱種。 giải thoát câu giả đoạn phiền não chủng 。 謂加行究竟作意在未至定所引果作意入根本定名三摩地中。 vị gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý tại vị chí định sở dẫn quả tác ý nhập căn bản định danh tam-ma-địa trung 。 此定俱時是解脫道證無為解脫。 thử định câu thời thị giải thoát đạo chứng vô vi/vì/vị giải thoát 。 故說三摩地與解脫俱。非加行究竟作意俱時之定名三摩地。 cố thuyết tam-ma-địa dữ giải thoát câu 。phi gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý câu thời chi định danh tam-ma-địa 。 及餘無間道三摩地中等者。 cập dư vô gian đạo tam-ma-địa trung đẳng giả 。 此說前方便在未至地依根本地起無漏無間道。 thử thuyết tiền phương tiện tại vị chí địa y căn bản địa khởi vô lậu vô gian đạo 。 此二所引解脫道俱三摩地中。此能斷惑名解脫俱。 thử nhị sở dẫn giải thoát đạo câu tam-ma-địa trung 。thử năng đoạn hoặc danh giải thoát câu 。 非謂前二有漏作意能伏惑者名餘無間道。 phi vị tiền nhị hữu lậu tác ý năng phục hoặc giả danh dư vô gian đạo 。 此不與三摩地俱。所引解脫道亦不入根本故。 thử bất dữ tam-ma-địa câu 。sở dẫn giải thoát đạo diệc bất nhập căn bản cố 。 有漏無漏皆言方便者。 hữu lậu vô lậu giai ngôn phương tiện giả 。 未得無學果滿名為方便。以說斷惑為解脫故說初離生喜。 vị đắc vô học quả mãn danh vi phương tiện 。dĩ thuyết đoạn hoặc vi/vì/vị giải thoát cố thuyết sơ ly sanh hỉ 。 餘定生等則可知矣。 dư định sanh đẳng tức khả tri hĩ 。 或此俱句即未至地無間道名三摩地。此能解脫障故名為解脫。 hoặc thử câu cú tức vị chí địa vô gian đạo danh tam-ma-địa 。thử năng giải thoát chướng cố danh vi giải thoát 。 與前三摩地及解脫體不同以為俱句。所望別故。 dữ tiền tam-ma-địa cập giải thoát thể bất đồng dĩ vi/vì/vị câu cú 。sở vọng biệt cố 。 第二安立蓋障中有二。初明蓋相。後明食非食。 đệ nhị an lập cái chướng trung hữu nhị 。sơ minh cái tướng 。hậu minh thực/tự phi thực 。 蓋相有二。初標列。後別釋。惛沈睡眠蓋中。 cái tướng hữu nhị 。sơ tiêu liệt 。hậu biệt thích 。hôn trầm thụy miên cái trung 。 初別釋相。後合立為蓋所由。不守根門等。 sơ biệt thích tướng 。hậu hợp lập vi/vì/vị cái sở do 。bất thủ căn môn đẳng 。 如聲聞地說。心極昧略。如唯識論說。 như Thanh văn địa thuyết 。tâm cực muội lược 。như duy thức luận thuyết 。 解合立蓋中以二復次釋之。掉舉惡作蓋中。初列釋二相。 giải hợp lập cái trung dĩ nhị phục thứ thích chi 。điệu cử ác tác cái trung 。sơ liệt thích nhị tướng 。 後解合立蓋所由。所由中有二復次。 hậu giải hợp lập cái sở do 。sở do trung hữu nhị phục thứ 。 初解俱緣親屬等處所同故合立一蓋。 sơ giải câu duyên thân chúc đẳng xứ sở đồng cố hợp lập nhất cái 。 後解行相相似故合立一蓋。前別解惡作相中有三時。 hậu giải hành tướng tương tự cố hợp lập nhất cái 。tiền biệt giải ác tác tướng trung hữu tam thời 。 初謂在俗時。 sơ vị tại tục thời 。 次我本何緣少小出家等者初出家時。後或因追念昔所曾經等者出家後時。 thứ ngã bổn hà duyên thiểu tiểu xuất gia đẳng giả sơ xuất gia thời 。hậu hoặc nhân truy niệm tích sở tằng Kinh đẳng giả xuất gia hậu thời 。 解行相似文亦有三。 giải hạnh/hành/hàng tương tự văn diệc hữu tam 。 初又於應作不應作事乃至非作反作釋初二時悔。 sơ hựu ư ưng tác bất ưng tác sự nãi chí phi tác phản tác thích sơ nhị thời hối 。 應作不作非作反作皆通在俗初出家故。 ưng tác bất tác phi tác phản tác giai thông tại tục sơ xuất gia cố 。 次除先追悔所生惡作後生惡作差別。 thứ trừ tiên truy hối sở sanh ác tác hậu sanh ác tác sái biệt 。 第二釋前出家後時所起惡作。除先追悔所生惡作等者。 đệ nhị thích tiền xuất gia hậu thời sở khởi ác tác 。trừ tiên truy hối sở sanh ác tác đẳng giả 。 除則在俗時所起惡作。此惡作纏猶未能捨者。 trừ tức tại tục thời sở khởi ác tác 。thử ác tác triền do vị năng xả giả 。 初出家時所起惡作猶未能捨。 sơ xuất gia thời sở khởi ác tác do vị năng xả 。 次後復生憂戀惡作者。念昔曾經戲笑等事所生起故。 thứ hậu phục sanh ưu luyến ác tác giả 。niệm tích tằng Kinh hí tiếu đẳng sự sở sanh khởi cố 。 此又出家已後一種惡作差別。 thử hựu xuất gia dĩ hậu nhất chủng ác tác sái biệt 。 上來二種攝前三時所有惡作。在俗惡作其處可起。 thượng lai nhị chủng nhiếp tiền tam thời sở hữu ác tác 。tại tục ác tác kỳ xứ/xử khả khởi 。 與掉舉境界可同。 dữ điệu cử cảnh giới khả đồng 。 出家初起惡作行相不應起處名非處惡作。故論第三總結文云。 xuất gia sơ khởi ác tác hành tướng bất ưng khởi xứ/xử danh phi xứ ác tác 。cố luận đệ tam tổng kết văn vân 。 次前所生非處惡作及出家後時所起惡作雖與掉舉處所不等然 thứ tiền sở sanh phi xứ ác tác cập xuất gia hậu thời sở khởi ác tác tuy dữ điệu cử xứ sở bất đẳng nhiên 相相似。非但同境。惡作憂戀與掉舉合立。 tướng tương tự 。phi đãn đồng cảnh 。ác tác ưu luyến dữ điệu cử hợp lập 。 其出家後二境不同。悔亦憂戀故合立蓋。 kỳ xuất gia hậu nhị cảnh bất đồng 。hối diệc ưu luyến cố hợp lập cái 。 非掉舉體不遍染心。然行相增。此時非有。 phi điệu cử thể bất biến nhiễm tâm 。nhiên hành tướng tăng 。thử thời phi hữu 。 說處不等故。與唯識理不相違。疑中。 thuyết xứ/xử bất đẳng cố 。dữ duy thức lý bất tướng vi 。nghi trung 。 於師者佛僧二寶。於法者理。學者行。誨者教。證者果。 ư sư giả Phật tăng nhị bảo 。ư Pháp giả lý 。học giả hạnh/hành/hàng 。hối giả giáo 。chứng giả quả 。 即教理行果四法寶也。 tức giáo lý hạnh/hành/hàng quả tứ pháp bảo dã 。 由於三寶懷疑惑故不能趣入勇猛方便道及正斷寂靜滅諦。 do ư Tam Bảo hoài nghi hoặc cố bất năng thú nhập dũng mãnh phương tiện đạo cập chánh đoạn tịch tĩnh diệt đế 。 或方便者加行道。正斷者道諦。靜者滅諦也。 hoặc phương tiện giả gia hành đạo 。chánh đoạn giả đạo đế 。tĩnh giả diệt đế dã 。 下明食非食。食者資長義增生蓋緣。 hạ minh thực/tự phi thực 。thực/tự giả tư trường/trưởng nghĩa tăng sanh cái duyên 。 非食者斷滅蓋法。若能於此遠離染心等者。 phi thực giả đoạn điệt cái Pháp 。nhược/nhã năng ư thử viễn ly nhiễm tâm đẳng giả 。 唯舉淨妙相之所以也。九惱事者。如五十五說。 duy cử tịnh diệu tướng chi sở dĩ dã 。cửu não sự giả 。như ngũ thập ngũ thuyết 。 法光明者謂如有一隨其所受所思所觸者。 pháp quang minh giả vị như hữu nhất tùy kỳ sở thọ sở tư sở xúc giả 。 聞思修慧如次配之。觀察諸法通上三慧也。 văn tư tu tuệ như thứ phối chi 。quan sát chư Pháp thông thượng tam tuệ dã 。 又證觀察能治惛沈睡眠黑闇者。證謂修法慧。 hựu chứng quan sát năng trì hôn trầm thụy miên hắc ám giả 。chứng vị tu pháp tuệ 。 謂於定中觸慧會名證。由法光明聞思等慧除癡及疑。 vị ư định trung xúc tuệ hội danh chứng 。do pháp quang minh văn tư đẳng tuệ trừ si cập nghi 。 在修慧位能除惛睡。 tại tu tuệ vị năng trừ hôn thụy 。 以能顯了諸法性故名法光明。以為非食。 dĩ năng hiển liễu chư pháp tánh cố danh pháp quang minh 。dĩ vi/vì/vị phi thực 。 笑者謂如有一或因開論或因合論等者。顯說話名開論。 tiếu giả vị như hữu nhất hoặc nhân khai luận hoặc nhân hợp luận đẳng giả 。hiển thuyết thoại danh khai luận 。 隱密約喻說話合之令解名合論。開口而笑名現齒。 ẩn mật ước dụ thuyết thoại hợp chi lệnh giải danh hợp luận 。khai khẩu nhi tiếu danh hiện xỉ 。 喉中出聲名啞啞。九種住心者。 hầu trung xuất thanh danh ách ách 。cửu chủng trụ tâm giả 。 如第三十卷聲聞地對法第十等釋。有緣緣起者。有緣謂果法。 như đệ tam thập quyển Thanh văn địa đối pháp đệ thập đẳng thích 。hữu duyên duyên khởi giả 。hữu duyên vị quả Pháp 。 緣起謂因法。第三安立支分中有二。 duyên khởi vị nhân Pháp 。đệ tam an lập chi phần trung hữu nhị 。 初依地立數。後明廢立。初中釋名。支謂支分如覺道支。 sơ y địa lập số 。hậu minh phế lập 。sơ trung thích danh 。chi vị chi phần như giác đạo chi 。 薩婆多說。定是靜慮亦靜慮支。 tát bà đa thuyết 。định thị tĩnh lự diệc tĩnh lự chi 。 餘是靜慮支非靜慮。如實義者。如四支軍。各對治故。 dư thị tĩnh lự chi phi tĩnh lự 。như thật nghĩa giả 。như tứ chi quân 。các đối trì cố 。 捨念知三依於定位同能除障名內等淨。 xả niệm tri tam y ư định vị đồng năng trừ chướng danh nội đẳng tịnh 。 淨諸障故。餘名可解。辨體謂七。以初二定樂受故。 tịnh chư chướng cố 。dư danh khả giải 。biện thể vị thất 。dĩ sơ nhị định lạc thọ cố 。 內等淨體非信故。三藏云。 nội đẳng tịnh thể phi tín cố 。Tam Tạng vân 。 除朱定餘二定中皆立有支。 trừ chu định dư nhị định trung giai lập hữu chi 。 若有漏淨定中尋伺二種與修慧俱。隨修何功德時於前方便得有尋伺。 nhược hữu lậu tịnh định trung tầm tý nhị chủng dữ tu tuệ câu 。tùy tu hà công đức thời ư tiền phương tiện đắc hữu tầm tý 。 若至根本即無尋伺。 nhược/nhã chí căn bản tức vô tầm tý 。 若在有漏八正道中即立尋體為正思惟。就無漏八正支中若後得智俱。 nhược/nhã tại hữu lậu Bát Chánh Đạo trung tức lập tầm thể vi/vì/vị chánh tư duy 。tựu vô lậu bát chánh chi trung nhược/nhã hậu đắc trí câu 。 即於尋伺數立正思惟起言說故。 tức ư tầm tý số lập chánh tư duy khởi ngôn thuyết cố 。 無分別智同時八正就一慧體義說為二。 vô phân biệt trí đồng thời bát chánh tựu nhất tuệ thể nghĩa thuyết vi/vì/vị nhị 。 離邪見故名正見。離邪思惟故名正思惟。 ly tà kiến cố danh chánh kiến 。ly tà tư tánh cố danh chánh tư duy 。 以證智非言說因故不就彼尋體立正思惟。 dĩ chứng trí phi ngôn thuyết nhân cố bất tựu bỉ tầm thể lập chánh tư duy 。 以十地經云何故淨覺人等。故知後得智起說與尋相應。 dĩ thập địa Kinh vân hà cố tịnh giác nhân đẳng 。cố tri hậu đắc trí khởi thuyết dữ tầm tướng ứng 。 欣樂二種一體義說。若令意識心悅適邊名喜。 hân lạc/nhạc nhị chủng nhất thể nghĩa thuyết 。nhược/nhã lệnh ý thức tâm duyệt thích biên danh hỉ 。 若令賴耶及色身適悅邊名樂。此依對法文。 nhược/nhã lệnh lại da cập sắc thân Thích-duyệt biên danh lạc/nhạc 。thử y đối pháp văn 。 若依瑜伽置言。令所依賴耶悅適名樂。 nhược/nhã y du già trí ngôn 。lệnh sở y lại da duyệt thích danh lạc/nhạc 。 賴耶雖知恒是捨受。 lại da tuy tri hằng thị xả thọ 。 然在地獄等苦處亦令所依賴耶不多安適。 nhiên tại địa ngục đẳng khổ xứ/xử diệc lệnh sở y lại da bất đa an thích 。 若在人天樂處即令賴耶悅適安穩。初二定中雖明喜樂俱喜受性。 nhược/nhã tại nhân Thiên nhạc xứ/xử tức lệnh lại da duyệt thích an ổn 。sơ nhị định trung tuy minh thiện lạc câu hỉ thọ tánh 。 以明功德及煩惱與受相應門。 dĩ minh công đức cập phiền não dữ thọ/thụ tướng ứng môn 。 但言初二定與喜根相應不言與樂俱。次廢立中。 đãn ngôn sơ nhị định dữ hỉ căn tướng ứng bất ngôn dữ lạc/nhạc câu 。thứ phế lập trung 。 初定尋伺為取所緣等者。對法明三。謂尋伺為對治。 sơ định tầm tý vi/vì/vị thủ sở duyên đẳng giả 。đối pháp minh tam 。vị tầm tý vi/vì/vị đối trì 。 喜樂為利益。定為所依。此中說四。泰云。 thiện lạc vi/vì/vị lợi ích 。định vi/vì/vị sở y 。thử trung thuyết tứ 。thái vân 。 總以三義釋靜慮支。將對法三攝此四故。 tổng dĩ tam nghĩa thích tĩnh lự chi 。tướng đối pháp tam nhiếp thử tứ cố 。 此中說支略有二者。恩重加喜樂等利行者故。 thử trung thuyết chi lược hữu nhị giả 。ân trọng gia thiện lạc đẳng lợi hành giả cố 。 若法有此二義立定支。餘慧思等無此二義。故略不說。 nhược/nhã pháp hữu thử nhị nghĩa lập định chi 。dư tuệ tư đẳng vô thử nhị nghĩa 。cố lược bất thuyết 。 基云。此中說尋伺為取所所緣者。 cơ vân 。thử trung thuyết tầm tý vi/vì/vị thủ sở sở duyên giả 。 觀隨應境為能對治。定為所依。喜領所得。樂除麁重。 quán tùy ưng cảnh vi/vì/vị năng đối trì 。định vi/vì/vị sở y 。hỉ lĩnh sở đắc 。lạc/nhạc trừ thô trọng 。 適悅心受名喜。能怡悅身即名為樂。 Thích-duyệt tâm thọ danh hỉ 。năng di duyệt thân tức danh vi lạc/nhạc 。 麁重在身樂生彼滅名之為除。非除下惑。除下惑者。 thô trọng tại thân lạc/nhạc sanh bỉ diệt danh chi vi/vì/vị trừ 。phi trừ hạ hoặc 。trừ hạ hoặc giả 。 唯尋伺故。即顯諸處說利益支有二義。 duy tầm tý cố 。tức hiển chư xứ/xử thuyết lợi ích chi hữu nhị nghĩa 。 一領所得境。二除麁重障。 nhất lĩnh sở đắc cảnh 。nhị trừ thô trọng chướng 。 第三四定以領所得即除麁重。更無別體。具二能故。 đệ tam tứ định dĩ lĩnh sở đắc tức trừ thô trọng 。cánh vô biệt thể 。cụ nhị năng cố 。 適悅諸根捨麁重故。諸靜慮中雖有餘法然此勝故。 Thích-duyệt chư căn xả thô trọng cố 。chư tĩnh lự trung tuy hữu dư pháp nhiên thử thắng cố 。 於修定者為恩重故偏立為支。然此禪支義廣分別者。 ư tu định giả vi/vì/vị ân trọng cố Thiên lập vi/vì/vị chi 。nhiên thử Thiền chi nghĩa quảng phân biệt giả 。 至六十三更當釋之。第四安立定名中。 chí lục thập tam cánh đương thích chi 。đệ tứ an lập định danh trung 。 先釋別名後釋通名。初中。 tiên thích biệt danh hậu thích thông danh 。sơ trung 。 乃至第四定云捨念清淨差別應知者。 nãi chí đệ tứ định vân xả niệm thanh tịnh sái biệt ứng tri giả 。 解差別有二解通明四靜慮差別。如有尋有伺尋伺寂靜。喜寂靜。樂寂靜。 giải sái biệt hữu nhị giải thông minh tứ tĩnh lự sái biệt 。như hữu tầm hữu tý tầm tý tịch tĩnh 。hỉ tịch tĩnh 。lạc/nhạc tịch tĩnh 。 捨念清淨等。二解但對三禪以明差別。 xả niệm thanh tịnh đẳng 。nhị giải đãn đối tam Thiền dĩ minh sái biệt 。 三禪亦有捨念不名淨。未離以上煩惱等故。 tam Thiền diệc hữu xả niệm bất danh tịnh 。vị ly dĩ thượng phiền não đẳng cố 。 第四靜慮由離障盡故。捨念得清淨名故。 đệ tứ tĩnh lự do ly chướng tận cố 。xả niệm đắc thanh tịnh danh cố 。 故云差別應知。下釋通名有五。一增上心。 cố vân sái biệt ứng tri 。hạ thích thông danh hữu ngũ 。nhất tăng thượng tâm 。 二現法樂住。三彼分涅槃。四差別涅槃。五出諸受事。 nhị hiện Pháp lạc/nhạc trụ/trú 。tam bỉ phần Niết-Bàn 。tứ sái biệt Niết-Bàn 。ngũ xuất chư thọ/thụ sự 。 文分為四。第三第四合分別故。增上心者。 văn phần vi/vì/vị tứ 。đệ tam đệ tứ hợp phân biệt cố 。tăng thượng tâm giả 。 定體名心。即由定體清淨故能慮。 định thể danh tâm 。tức do định thể thanh tịnh cố năng lự 。 亦可由同時心王有清淨。令彼定數正審思慮。現法樂住中。 diệc khả do đồng thời tâm Vương hữu thanh tịnh 。lệnh bỉ định số chánh thẩm tư lự 。hiện pháp lạc/nhạc trụ trung 。 初解樂。次解現法住。後解無色不名所由。 sơ giải lạc/nhạc 。thứ giải hiện pháp trụ 。hậu giải vô sắc bất danh sở do 。 領受喜樂者。謂喜受安樂受。安樂者輕安樂。 lĩnh thọ thiện lạc giả 。vị hỉ thọ an lạc thọ 。an lạc giả khinh an lạc/nhạc 。 捨樂者捨受樂。悅身心樂者所怡悅樂。 xả lạc/nhạc giả xả thọ lạc/nhạc 。duyệt thân tâm lạc/nhạc giả sở di duyệt lạc/nhạc 。 樂住者六十三說。 lạc/nhạc trụ/trú giả lục thập tam thuyết 。 繫心於內不流散故住能引樂名為樂住。由此菩薩地言。有漏樂者三界所繫。 hệ tâm ư nội bất lưu tán cố trụ/trú năng dẫn lạc/nhạc danh vi lạc/nhạc trụ/trú 。do thử  Bồ Tát địa ngôn 。hữu lậu lạc/nhạc giả tam giới sở hệ 。 無漏樂者是不繫攝。今依身心俱有四樂。 vô lậu lạc/nhạc giả thị bất hệ nhiếp 。kim y thân tâm câu hữu tứ lạc/nhạc 。 喜樂樂樂安樂捨樂。故四靜慮得樂住名。 thiện lạc lạc/nhạc lạc/nhạc an lạc xả lạc/nhạc 。cố tứ tĩnh lự đắc lạc/nhạc trụ/trú danh 。 欲界無後二。無色無初二。 dục giới vô hậu nhị 。vô sắc vô sơ nhị 。 故雖樂現前不名為樂住。又喜樂初二禪樂。安樂是第三禪樂。 cố tuy lạc/nhạc hiện tiền bất danh vi lạc/nhạc trụ/trú 。hựu thiện lạc sơ nhị Thiền lạc/nhạc 。an lạc thị đệ tam Thiền lạc/nhạc 。 捨樂是第四禪樂。 xả lạc/nhạc thị đệ tứ Thiền lạc/nhạc 。 身心樂者簡無色界非樂住所以。難云。第四有捨受。捨受名捨樂。 thân tâm lạc/nhạc giả giản vô sắc giới phi lạc/nhạc trụ/trú sở dĩ 。nạn/nan vân 。đệ tứ hữu xả thọ 。xả thọ danh xả lạc/nhạc 。 四空有捨受。應亦名捨樂。故今解云。彼唯有心樂。 tứ không hữu xả thọ 。ưng diệc danh xả lạc/nhạc 。cố kim giải vân 。bỉ duy hữu tâm lạc/nhạc 。 此有身心樂。故但此名樂住非四空。 thử hữu thân tâm lạc/nhạc 。cố đãn thử danh lạc/nhạc trụ/trú phi tứ không 。 阿練若苾芻便生譏論言我今問彼超色無色寂靜解脫而 a-luyện-nhã Bí-sô tiện sanh ky luận ngôn ngã kim vấn bỉ siêu sắc vô sắc tịch tĩnh giải thoát nhi 不能記等者。此意說言無色定名超色。 bất năng kí đẳng giả 。thử ý thuyết ngôn vô sắc định danh siêu sắc 。 無漏定名超無色。此二名為寂靜解脫故。 vô lậu định danh siêu vô sắc 。thử nhị danh vi tịch tĩnh giải thoát cố 。 今為說無色界定非為樂住。色四靜慮名寂靜解脫。 kim vi/vì/vị thuyết vô sắc giới định phi vi/vì/vị lạc/nhạc trụ/trú 。sắc tứ tĩnh lự danh tịch tĩnh giải thoát 。 是現法樂住。有釋。超色無色者。 thị hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。hữu thích 。siêu sắc vô sắc giả 。 非過外故云超。以至極處故云超也。如喜為二禪極等。 phi quá/qua ngoại cố vân siêu 。dĩ chí cực xứ/xử cố vân siêu dã 。như hỉ vi/vì/vị nhị Thiền cực đẳng 。 由諸煩惱一分斷故非決定故名彼分涅槃者。 do chư phiền não nhất phân đoạn cố phi quyết định cố danh bỉ phần Niết-Bàn giả 。 淨定無漏定味定名為一分。 tịnh định vô lậu định vị định danh vi nhất phân 。 斷彼味定名諸煩惱一分斷故。有寂靜義名為涅槃。 đoạn bỉ vị định danh chư phiền não nhất phân đoạn cố 。hữu tịch tĩnh nghĩa danh vi Niết-Bàn 。 以是有為速動非是無為決定疑寂名彼分涅槃。 dĩ thị hữu vi tốc động phi thị vô vi/vì/vị quyết định nghi tịch danh bỉ phần Niết-Bàn 。 淨及無漏體是有為實非涅槃。 tịnh cập vô lậu thể thị hữu vi thật phi Niết-Bàn 。 但據無惑與彼涅槃少分相似非決定故名彼分涅槃。 đãn cứ vô hoặc dữ bỉ Niết-Bàn thiểu phần tương tự phi quyết định cố danh bỉ phần Niết-Bàn 。 或淨四靜慮現行煩惱一分斷故種子未斷後還退 hoặc tịnh tứ tĩnh lự hiện hành phiền não nhất phân đoạn cố chủng tử vị đoạn hậu hoàn thoái 生非決定故名彼分涅槃。 sanh phi quyết định cố danh bỉ phần Niết-Bàn 。 言非究竟故名差別涅槃者。由離煩惱隨分寂靜假說涅槃。 ngôn phi cứu cánh cố danh sái biệt Niết-Bàn giả 。do ly phiền não tùy phần tịch tĩnh giả thuyết Niết-Bàn 。 非是究竟寂靜。故言差別涅槃。 phi thị cứu cánh tịch tĩnh 。cố ngôn sái biệt Niết-Bàn 。 第五名出諸受事中有四。初標四出引經證成。 đệ ngũ danh xuất chư thọ/thụ sự trung hữu tứ 。sơ tiêu tứ xuất dẫn Kinh chứng thành 。 二與五順出離界展轉相攝。三因釋六出離界經。 nhị dữ ngũ thuận xuất ly giới triển chuyển tướng nhiếp 。tam nhân thích lục xuất ly giới Kinh 。 四釋離諸過失名出離依。初中有三。初標四出離。 tứ thích ly chư quá thất danh xuất ly y 。sơ trung hữu tam 。sơ tiêu tứ xuất ly 。 次解出離經。後問答辨。出離有三義。一不行義。 thứ giải xuất ly Kinh 。hậu vấn đáp biện 。xuất ly hữu tam nghĩa 。nhất bất hạnh/hành nghĩa 。 二滅麁重義。三離染義。初定離憂具此三義。 nhị diệt thô trọng nghĩa 。tam ly nhiễm nghĩa 。sơ định ly ưu cụ thử tam nghĩa 。 二定離苦唯有滅麁重義。 nhị định ly khổ duy hữu diệt thô trọng nghĩa 。 染初已捨後猶行故。後之三離具麁重滅及離染義。 nhiễm sơ dĩ xả hậu do hạnh/hành/hàng cố 。hậu chi tam ly cụ thô trọng diệt cập ly nhiễm nghĩa 。 無相離捨要無學位。餘位分離不得離名。 vô tướng ly xả yếu vô học vị 。dư vị phần ly bất đắc ly danh 。 解出離經中有二。初解離憂經。後例離餘經。 giải xuất ly Kinh trung hữu nhị 。sơ giải ly ưu Kinh 。hậu lệ ly dư Kinh 。 如是於餘隨應當知文是也。知序者。序謂根由。能發相者。 như thị ư dư tùy ứng đương tri văn thị dã 。tri tự giả 。tự vị căn do 。năng phát tướng giả 。 謂根境等。無知種子者。以無知人多起憂故。 vị căn cảnh đẳng 。vô tri chủng tử giả 。dĩ vô tri nhân đa khởi ưu cố 。 此皆名序。設非染憂亦說由癡起。 thử giai danh tự 。thiết phi nhiễm ưu diệc thuyết do si khởi 。 又煩惱種皆能起憂。 hựu phiền não chủng giai năng khởi ưu 。 無知為本但說彼種由此不善憂根之性。由癡被損離欲須捨。 vô tri vi/vì/vị bổn đãn thuyết bỉ chủng do thử bất thiện ưu căn chi tánh 。do si bị tổn ly dục tu xả 。 餘亦隨無無知滅故。設有分別而非俱生。離欲亦捨。 dư diệc tùy vô vô tri diệt cố 。thiết hữu phân biệt nhi phi câu sanh 。ly dục diệc xả 。 俱生憂根伴類捨故。問答中有三。初諸根相。次明苦根。 câu sanh ưu căn bạn loại xả cố 。vấn đáp trung hữu tam 。sơ chư căn tướng 。thứ minh khổ căn 。 後釋無相。初靜慮中苦根麁重猶未斷者。 hậu thích vô tướng 。sơ tĩnh lự trung khổ căn thô trọng do vị đoạn giả 。 由諸憂根無知等引。 do chư ưu căn vô tri đẳng dẫn 。 彼離染時一切不行麁重亦捨。設於無上法悕慕愁戚亦無知引。 bỉ ly nhiễm thời nhất thiết bất hạnh/hành thô trọng diệc xả 。thiết ư vô thượng pháp hi mộ sầu Thích diệc vô tri dẫn 。 故離欲捨由諸苦根有不由癡引離欲猶行。 cố ly dục xả do chư khổ căn hữu bất do si dẫn ly dục do hạnh/hành/hàng 。 故彼麁重無堪任性二定方滅。 cố bỉ thô trọng vô kham nhâm tánh nhị định phương diệt 。 問苦根離欲起麁重二禪滅。喜樂離下捨。麁重上地除。 vấn khổ căn ly dục khởi thô trọng nhị Thiền diệt 。thiện lạc ly hạ xả 。thô trọng thượng địa trừ 。 答苦根所依及尋伺初定有故二禪滅。 đáp khổ căn sở y cập tầm tý sơ định hữu cố nhị Thiền diệt 。 喜樂所依無別引。離染之時麁重亡。 thiện lạc sở y vô biệt dẫn 。ly nhiễm chi thời thô trọng vong 。 若初靜慮已斷苦根是則行者入初靜慮及第二時受所作住差別 nhược/nhã sơ tĩnh lự dĩ đoạn khổ căn thị tắc hành giả nhập sơ tĩnh lự cập đệ nhị thời thọ/thụ sở tác trụ/trú sái biệt 應無等者。此意說言。初定滅憂二定滅苦。 ưng vô đẳng giả 。thử ý thuyết ngôn 。sơ định diệt ưu nhị định diệt khổ 。 由此雖有現法樂住遂成差別。 do thử tuy hữu hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú toại thành sái biệt 。 若初定中已滅苦者。二定無別現法樂住應無差別。經說。 nhược/nhã sơ định trung dĩ diệt khổ giả 。nhị định vô biệt hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú ưng vô sái biệt 。Kinh thuyết 。 靜慮出受差別住成差別故。 tĩnh lự xuất thọ/thụ sái biệt trụ/trú thành sái biệt cố 。 又此斷受有差別故。初定尋伺不寂靜麁重不斷滅。 hựu thử đoạn thọ/thụ hữu sái biệt cố 。sơ định tầm tý bất tịch tĩnh thô trọng bất đoạn điệt 。 二定方寂靜麁重方斷滅。 nhị định phương tịch tĩnh thô trọng phương đoạn điệt 。 若初定中苦根已斷此別應無。又無相者等。景云。 nhược/nhã sơ định trung khổ căn dĩ đoạn thử biệt ưng vô 。hựu vô tướng giả đẳng 。cảnh vân 。 無學人無漏定心緣真如境名無相。 vô học nhân vô lậu định tâm duyên chân như cảnh danh vô tướng 。 以煩惱相應捨根為煩惱雜或為煩惱緣縛竝是捨根體上麁重。 dĩ phiền não tướng ứng xả căn vi/vì/vị phiền não tạp hoặc vi/vì/vị phiền não duyên phược tịnh thị xả căn thể thượng thô trọng 。 今說能縛捨根惑種名為隨眠。 kim thuyết năng phược xả căn hoặc chủng danh vi tùy miên 。 於無相定中滅其惑種名滅隨眠。非滅現受名滅捨根。 ư vô tướng định trung diệt kỳ hoặc chủng danh diệt tùy miên 。phi diệt hiện thọ danh diệt xả căn 。 以無相定中必有受故。以受非煩惱性。 dĩ vô tướng định trung tất hữu thọ/thụ cố 。dĩ thọ/thụ phi phiền não tánh 。 諸受種子不名隨眠。故云非彼諸受得有隨眠。 chư thọ/thụ chủng tử bất danh tùy miên 。cố vân phi bỉ chư thọ/thụ đắc hữu tùy miên 。 而緣捨受煩惱斷故說捨受斷。彼煩惱品麁重說名隨眠。 nhi duyên xả thọ phiền não đoạn cố thuyết xả thọ đoạn 。bỉ phiền não phẩm thô trọng thuyết danh tùy miên 。 泰云。 thái vân 。 無學之人空觀之時取相捨根種子永滅。隨眠剛纊名為麁重。 vô học chi nhân không quán chi thời thủ tướng xả căn chủng tử vĩnh diệt 。tùy miên cương khoáng danh vi thô trọng 。 麁重無餘斷故名滅現行。何者。住無相定必有緣相捨故。 thô trọng vô dư đoạn cố danh diệt hiện hành 。hà giả 。trụ/trú vô tướng định tất hữu duyên tướng xả cố 。 今捨現起纏種名隨眠者。依名說故。 kim xả hiện khởi triền chủng danh tùy miên giả 。y danh thuyết cố 。 非彼喜樂諸受得有麁重隨眠。斷雜彼煩惱故名斷。 phi bỉ thiện lạc chư thọ/thụ đắc hữu thô trọng tùy miên 。đoạn tạp bỉ phiền não cố danh đoạn 。 彼煩惱品諸受種子名為隨眠。基云。 bỉ phiền não phẩm chư thọ/thụ chủng tử danh vi tùy miên 。cơ vân 。 有漏捨種子為煩惱縛假名為麁重。入此定中說之為斷。 hữu lậu xả chủng tử vi/vì/vị phiền não phược giả danh vi/vì/vị thô trọng 。nhập thử định trung thuyết chi vi/vì/vị đoạn 。 現行無漏捨假名現纏在定猶起。 hiện hành vô lậu xả giả danh hiện triền tại định do khởi 。 非彼諸受為煩惱染。得有隨眠。即此隨眠說名麁重。 phi bỉ chư thọ/thụ vi/vì/vị phiền não nhiễm 。đắc hữu tùy miên 。tức thử tùy miên thuyết danh thô trọng 。 非無漏受而無種子。有釋。非滅現纏者。 phi vô lậu thọ/thụ nhi vô chủng tử 。hữu thích 。phi diệt hiện triền giả 。 非滅相應緣縛煩惱所縛捨根之體也。 phi diệt tướng ứng duyên phược phiền não sở phược xả căn chi thể dã 。 謂此舉能相應煩惱等而取所縛捨根名現纏。 vị thử cử năng tướng ứng phiền não đẳng nhi thủ sở phược xả căn danh hiện triền 。 非滅此現纏也。又此捨根實通九地。 phi diệt thử hiện triền dã 。hựu thử xả căn thật thông cửu địa 。 今約唯捨之地故說五地。第二與順五出離界展轉相攝文有三。 kim ước duy xả chi địa cố thuyết ngũ địa 。đệ nhị dữ thuận ngũ xuất ly giới triển chuyển tướng nhiếp văn hữu tam 。 初牒釋出離言。次釋妨難。三雜釋經。 sơ điệp thích xuất ly ngôn 。thứ thích phương nạn/nan 。tam tạp thích Kinh 。 由欲恚害出離即說乃至樂根出離者。 do dục khuể hại xuất ly tức thuyết nãi chí lạc/nhạc căn xuất ly giả 。 初欲出離即不淨觀。次恚出離即是慈觀。 sơ dục xuất ly tức bất tịnh quán 。thứ nhuế/khuể xuất ly tức thị từ quán 。 後害出離即是悲觀。此三出離即是憂苦喜樂四根出離。 hậu hại xuất ly tức thị bi quán 。thử tam xuất ly tức thị ưu khổ thiện lạc tứ căn xuất ly 。 以慈悲通在四靜慮得。 dĩ từ bi thông tại tứ tĩnh lự đắc 。 第四靜慮中慈悲即是四受出離。 đệ tứ tĩnh lự trung từ bi tức thị tứ thọ/thụ xuất ly 。 由色出離即是說第四靜慮捨根出離者。此得空處定。離色欲故。 do sắc xuất ly tức thị thuyết đệ tứ tĩnh lự xả căn xuất ly giả 。thử đắc không xứ định 。ly sắc dục cố 。 即是等四定捨根出離。由薩迦耶滅者。 tức thị đẳng tứ định xả căn xuất ly 。do tát ca da diệt giả 。 即無相定離三界染最後盡時說無色界捨根出離。 tức vô tướng định ly tam giới nhiễm tối hậu tận thời thuyết vô sắc giới xả căn xuất ly 。 此後二種合名出離捨捨根。 thử hậu nhị chủng hợp danh xuất ly xả xả căn 。 順出離言有何等義由住此者能出離故名順出離者。 thuận xuất ly ngôn hữu hà đẳng nghĩa do trụ/trú thử giả năng xuất ly cố danh thuận xuất ly giả 。 住此觀者是無學人隨順此觀名順出離。 trụ/trú thử quán giả thị vô học nhân tùy thuận thử quán danh thuận xuất ly 。 不說由此出離於彼者。 bất thuyết do thử xuất ly ư bỉ giả 。 不說凡夫學人由此五觀出離於彼貪恚害等。言為離欲者說此界者。 bất thuyết phàm phu học nhân do thử ngũ quán xuất ly ư bỉ tham khuể hại đẳng 。ngôn vi/vì/vị ly dục giả thuyết thử giới giả 。 為已離三界欲人說此五種順出離界。釋難中。 vi/vì/vị dĩ ly tam giới dục nhân thuyết thử ngũ chủng thuận xuất ly giới 。thích nạn/nan trung 。 彼諸出離雖復同時等者。欲恚害三雖同時斷。 bỉ chư xuất ly tuy phục đồng thời đẳng giả 。dục khuể hại tam tuy đồng thời đoạn 。 然約方便別修三種對治別立三也。 nhiên ước phương tiện biệt tu tam chủng đối trì biệt lập tam dã 。 下約三人別修三觀立三出離。 hạ ước tam nhân biệt tu tam quán lập tam xuất ly 。 隨彼三人煩惱偏增各作一觀或慈或悲者。能出離欲恚害等。 tùy bỉ tam nhân phiền não Thiên tăng các tác nhất quán hoặc từ hoặc bi giả 。năng xuất ly dục khuể hại đẳng 。 此上唯有一類對治故後出離無有差別者。 thử thượng duy hữu nhất loại đối trì cố hậu xuất ly vô hữu sái biệt giả 。 第四色出離別依空處皆色觀空一類對治。 đệ tứ sắc xuất ly biệt y không xứ giai sắc quán không nhất loại đối trì 。 第五於四蘊身別修無漏空觀一類對治。前後治別。 đệ ngũ ư tứ uẩn thân biệt tu vô lậu không quán nhất loại đối trì 。tiền hậu trì biệt 。 不同前三同時出離差別分多。 bất đồng tiền tam đồng thời xuất ly sái biệt phần đa 。 故云無有差別。云何猛利見者等下釋經中有二十八句。 cố vân vô hữu sái biệt 。vân hà mãnh lợi kiến giả đẳng hạ thích Kinh trung hữu nhị thập bát cú 。 初十三句離欲方便道。 sơ thập tam cú ly dục phương tiện đạo 。 後與此相違下十五句正離欲道。此經意顯由前加行後離欲道。 hậu dữ thử tướng vi hạ thập ngũ cú chánh ly dục đạo 。thử Kinh ý hiển do tiền gia hạnh/hành/hàng hậu ly dục đạo 。 阿羅漢身染受不行眾惑不起。 A-la-hán thân nhiễm thọ/thụ bất hạnh/hành chúng hoặc bất khởi 。 如紅蓮華水滴不著。故作五觀名順出離。初十三句中。 như hồng liên hoa thủy tích bất trước 。cố tác ngũ quán danh thuận xuất ly 。sơ thập tam cú trung 。 初一句是總標其人謂猛利見者。 sơ nhất cú thị tổng tiêu kỳ nhân vị mãnh lợi kiến giả 。 次十二句別釋其觀。初中謂由觀察作意者。 thứ thập nhị cú biệt thích kỳ quán 。sơ trung vị do quan sát tác ý giả 。 於七作意中是觀察作意此言是總。 ư thất tác ý trung thị quan sát tác ý thử ngôn thị tổng 。 於勝事作意者釋等隨念欲。猛利功用作意者釋猛利見者。 ư thắng sự tác ý giả thích đẳng tùy niệm dục 。mãnh lợi công dụng tác ý giả thích mãnh lợi kiến giả 。 云何於諸欲下別釋十二句中。初八句不著欲觀。 vân hà ư chư dục hạ biệt thích thập nhị cú trung 。sơ bát cú bất trước dục quán 。 後四句厭於欲觀。 hậu tứ cú yếm ư dục quán 。 問何故文但言觀察作意而不說了相作意等耶。基云。 vấn hà cố văn đãn ngôn quan sát tác ý nhi bất thuyết liễu tướng tác ý đẳng da 。cơ vân 。 今說阿羅漢究竟離三界欲作五種觀故。 kim thuyết A-la-hán cứu cánh ly tam giới dục tác ngũ chủng quán cố 。 謂離無色染加行究竟作意。前加行道是觀察作意故。 vị ly vô sắc nhiễm gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。tiền gia hành đạo thị quan sát tác ý cố 。 准此後文正斷道中釋其心善逝。 chuẩn thử hậu văn chánh đoạn đạo trung thích kỳ tâm Thiện-Thệ 。 云何謂住加行究竟作意故也。後十五句中。 vân hà vị trụ/trú gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý cố dã 。hậu thập ngũ cú trung 。 作意趣入等四一一翻前。文相可解。謂住加行究竟作意者。 tác ý thú nhập đẳng tứ nhất nhất phiên tiền 。văn tướng khả giải 。vị trụ/trú gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý giả 。 是離無色染究竟作意作意。此時正斷諸惑。 thị ly vô sắc nhiễm cứu cánh tác ý tác ý 。thử thời chánh đoạn chư hoặc 。 當得究竟心妙往道。名為善逝。 đương đắc cứu cánh tâm diệu vãng đạo 。danh vi Thiện-Thệ 。 謂善修習餘作意故者。謂善修前觀察作意等。 vị thiện tu tập dư tác ý cố giả 。vị thiện tu tiền quan sát tác ý đẳng 。 景師通取前五作意名餘。此說斷位及斷方便道位者。 cảnh sư thông thủ tiền ngũ tác ý danh dư 。thử thuyết đoạn vị cập đoạn phương tiện đạo vị giả 。 謂總結顯加行究竟作意無間道斷位。 vị tổng kết hiển gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý vô gian đạo đoạn vị 。 及觀察作意等斷方便道位也。 cập quan sát tác ý đẳng đoạn phương tiện đạo vị dã 。 解者即解脫麁重縛。脫者即脫相縛。竝是現行。 giải giả tức giải thoát thô trọng phược 。thoát giả tức thoát tướng phược 。tịnh thị hiện hành 。 離繫者謂離前二縛種子繫。從諸欲緣所生諸漏除欲貪者。 ly hệ giả vị ly tiền nhị phược chủng tử hệ 。tùng chư dục duyên sở sanh chư lậu trừ dục tham giả 。 前方便中已偏厭故所以除之。損匱者。 tiền phương tiện trung dĩ Thiên yếm cố sở dĩ trừ chi 。tổn quỹ giả 。 惡趣名損。乏善果名匱。 ác thú danh tổn 。phạp thiện quả danh quỹ 。 於彼解脫超出離繫者謂如前次第解脫諸纏所緣隨眠故者。基云。 ư bỉ giải thoát siêu xuất ly hệ giả vị như tiền thứ đệ giải thoát chư triền sở duyên tùy miên cố giả 。cơ vân 。 謂解脫纏名超。解脫所緣名出。 vị giải thoát triền danh siêu 。giải thoát sở duyên danh xuất 。 解脫隨眠名離繫。今解。於彼者。指上所說漏匱燒惱等是。 giải thoát tùy miên danh ly hệ 。kim giải 。ư bỉ giả 。chỉ thượng sở thuyết lậu quỹ thiêu não đẳng thị 。 解脫超出離繫者謂如前次第。 giải thoát siêu xuất ly hệ giả vị như tiền thứ đệ 。 解脫諸纏名解脫。脫所緣相名超出。解脫隨眠名離繫也。 giải thoát chư triền danh giải thoát 。thoát sở duyên tướng danh siêu xuất 。giải thoát tùy miên danh ly hệ dã 。 謂依將得正得隨念諸欲境等者。 vị y tướng đắc chánh đắc tùy niệm chư dục cảnh đẳng giả 。 即未來現在過去如其次第諸欲境界也。 tức vị lai hiện tại quá khứ như kỳ thứ đệ chư dục cảnh giới dã 。 第三因釋六出離界經文有其四。初引證經釋。 đệ tam nhân thích lục xuất ly giới Kinh văn hữu kỳ tứ 。sơ dẫn chứng Kinh thích 。 次明別治行相。三釋妨難。四釋五六界差別。 thứ minh biệt trì hành tướng 。tam thích phương nạn/nan 。tứ thích ngũ lục giới sái biệt 。 是故慈等於恚害等非正對治者。 thị cố từ đẳng ư khuể hại đẳng phi chánh đối trì giả 。 顯初修行猶起我慢疑惑未除。為令折伏捨諸邪執建立此界。 hiển sơ tu hành do khởi ngã mạn nghi hoặc vị trừ 。vi/vì/vị lệnh chiết phục xả chư tà chấp kiến lập thử giới 。 別治行相中有二。初約三類則治。後約六行別治。 biệt trì hành tướng trung hữu nhị 。sơ ước tam loại tức trì 。hậu ước lục hạnh/hành/hàng biệt trì 。 觀察究竟正道理故建立第六者。 quan sát cứu cánh chánh đạo lý cố kiến lập đệ lục giả 。 但有因果諦實所執我空名正道理。 đãn hữu nhân quả đế thật sở chấp ngã không danh chánh đạo lý 。 觀察此故慢疑便滅。一恚二害三嫉四癡貪恚。菩薩地說。 quan sát thử cố mạn nghi tiện diệt 。nhất nhuế/khuể nhị hại tam tật tứ si tham nhuế/khuể 。 Bồ Tát địa thuyết 。 如次是慈悲喜捨四種對治。 như thứ thị từ bi hỉ xả tứ chủng đối trì 。 今言喜治不樂即是嫉也。捨治貪恚。不說癡者。 kim ngôn hỉ trì bất lạc/nhạc tức thị tật dã 。xả trì tham nhuế/khuể 。bất thuyết si giả 。 以愛憎境非平等故。俱於此中而起捨行。但說治二。 dĩ ái tăng cảnh phi bình đẳng cố 。câu ư thử trung nhi khởi xả hạnh/hành/hàng 。đãn thuyết trì nhị 。 中境順捨略而不說。實亦除癡。 trung cảnh thuận xả lược nhi bất thuyết 。thật diệc trừ si 。 若離我慢於因解脫等者。不執我慢。離慢執縛名為解脫。 nhược/nhã ly ngã mạn ư nhân giải thoát đẳng giả 。bất chấp ngã mạn 。ly mạn chấp phược danh vi giải thoát 。 於所證諦實等中便無疑惑。釋妨難。 ư sở chứng đế thật đẳng trung tiện vô nghi hoặc 。thích phương nạn/nan 。 云此諸出離定能出離一切恚等者。謂有難言。 vân thử chư xuất ly định năng xuất ly nhất thiết nhuế/khuể đẳng giả 。vị hữu nạn/nan ngôn 。 修慈等六定離恚等六種所治。 tu từ đẳng lục định ly nhuế/khuể đẳng lục chủng sở trì 。 何故前說是故慈等於恚害等非正對治。今釋之云。 hà cố tiền thuyết thị cố từ đẳng ư khuể hại đẳng phi chánh đối trì 。kim thích chi vân 。 此諸出離修習滿位定能出一切恚等。前方便時不善修故。 thử chư xuất ly tu tập mãn vị định năng xuất nhất thiết nhuế/khuể đẳng 。tiền phương tiện thời bất thiện tu cố 。 恚等過失容可現行。由此前言非正對治。 nhuế/khuể đẳng quá thất dung khả hiện hành 。do thử tiền ngôn phi chánh đối trì 。 初之四種天住所攝等者。景師釋。 sơ chi tứ chủng thiên trụ/trú sở nhiếp đẳng giả 。cảnh sư thích 。 此中判前門不淨觀慈悲勝色相為天住者。 thử trung phán tiền môn bất tịnh quán từ bi thắng sắc tướng vi/vì/vị Thiên trụ/trú giả 。 從所依靜慮說為天住。以不純是四無量故不名梵住。 tùng sở y tĩnh lự thuyết vi/vì/vị Thiên trụ/trú 。dĩ bất thuần thị tứ vô lượng cố bất danh phạm trụ/trú 。 今六門中說四無量為梵住者。 kim lục môn trung thuyết tứ vô lượng vi/vì/vị phạm trụ/trú giả 。 據能感梵福說為梵住。純以具說四無量故。基云。 cứ năng cảm phạm phước thuyết vi/vì/vị phạm trụ/trú 。thuần dĩ cụ thuyết tứ vô lượng cố 。cơ vân 。 慈悲二種通依禪修名為天住。別依無量修名為梵住。 từ bi nhị chủng thông y Thiền tu danh vi Thiên trụ/trú 。biệt y vô lượng tu danh vi phạm trụ/trú 。 第四釋離諸過失名出離依中有三。 đệ tứ thích ly chư quá thất danh xuất ly y trung hữu tam 。 初標出離依有四種。二隨別釋行相所由。 sơ tiêu xuất ly y hữu tứ chủng 。nhị tùy biệt thích hành tướng sở do 。 三結四種四時得失。第二文有二。 tam kết tứ chủng tứ thời đắc thất 。đệ nhị văn hữu nhị 。 初標因四人有別建立四種。後廣釋行相。 sơ tiêu nhân tứ nhân hữu biệt kiến lập tứ chủng 。hậu quảng thích hành tướng 。 因其諂詐說法是依非數取趣等者。有諂詐者計師為勝。 nhân kỳ siểm trá thuyết Pháp thị y phi số thủ thú đẳng giả 。hữu siểm trá giả kế sư vi/vì/vị thắng 。 覩相威儀遂便依學。今令依法不依於人。 đổ tướng uy nghi toại tiện y học 。kim lệnh y Pháp bất y ư nhân 。 要與彼論分別決擇自方證知非近於人而即證知。 yếu dữ bỉ luận phân biệt quyết trạch tự phương chứng tri phi cận ư nhân nhi tức chứng tri 。 即於此中復有差別者。重釋前依。 tức ư thử trung phục hữu sái biệt giả 。trọng thích tiền y 。 佛順世俗有二種言辭。一人二法。今令依法不依於人。 Phật thuận thế tục hữu nhị chủng ngôn từ 。nhất nhân nhị Pháp 。kim lệnh y Pháp bất y ư nhân 。 不可聞佛隨人之言便亦依人。 bất khả văn Phật tùy nhân chi ngôn tiện diệc y nhân 。 佛順世俗言辭不應執故。法又二種下釋第二依。 Phật thuận thế tục ngôn từ bất ưng chấp cố 。Pháp hựu nhị chủng hạ thích đệ nhị y 。 因順世間說於文字以詮義理。不應但聞順世文字即為究竟。 nhân thuận thế gian thuyết ư văn tự dĩ thuyên nghĩa lý 。bất ưng đãn văn thuận thế văn tự tức vi/vì/vị cứu cánh 。 故令依義。佛所說經或有了義等者。 cố lệnh y nghĩa 。Phật sở thuyết Kinh hoặc hữu liễu nghĩa đẳng giả 。 釋第三依。雖令依義不得隨自見取之為勝。 thích đệ tam y 。tuy lệnh y nghĩa bất đắc tùy tự kiến thủ chi vi/vì/vị thắng 。 故依了義經。了義四重相如餘處。 cố y liễu nghĩa Kinh 。liễu nghĩa tứ trọng tướng như dư xứ 。 世尊或時宣說依趣等者。釋第四依。人天因說識。涅槃因說智。 Thế Tôn hoặc thời tuyên thuyết y thú đẳng giả 。thích đệ tứ y 。nhân thiên nhân thuyết thức 。Niết-Bàn nhân thuyết trí 。 了義經中為初修說識。為久修說智。 liễu nghĩa Kinh trung vi/vì/vị sơ tu thuyết thức 。vi/vì/vị cửu tu thuyết trí 。 有聞初修便執為極。今為遮此故說依智。 hữu văn sơ tu tiện chấp vi/vì/vị cực 。kim vi/vì/vị già thử cố thuyết y trí 。 取究竟故。第三結中。略依四時失不失故等者。 thủ cứu cánh cố 。đệ tam kết trung 。lược y tứ thời thất bất thất cố đẳng giả 。 得法時於依法智生不依於人。 đắc pháp thời ư y Pháp trí sanh bất y ư nhân 。 任持時義可文持非文義持陀羅尼故。 nhậm trì thời nghĩa khả văn trì phi văn nghĩa trì Đà-la-ni cố 。 觀察義時依了義非不了義疑智生故。法隨行時者。法謂滅諦。 quan sát nghĩa thời y liễu nghĩa phi bất liễu nghĩa nghi trí sanh cố 。Pháp tùy hạnh/hành/hàng thời giả 。Pháp vị diệt đế 。 隨法謂道諦。修出離道時依智非識。 tùy pháp vị đạo đế 。tu xuất ly đạo thời y trí phi thức 。 此上四依從初行至後行。 thử thượng tứ y tòng sơ hạnh/hành/hàng chí hậu hạnh/hành/hàng 。 從麁修習至細修習究竟成滿如是次第。復次已說安立當知於此等者。 tùng thô tu tập chí tế tu tập cứu cánh thành mãn như thị thứ đệ 。phục thứ dĩ thuyết an lập đương tri ư thử đẳng giả 。 前頌五門云。總標與安立作意相差別。 tiền tụng ngũ môn vân 。tổng tiêu dữ an lập tác ý tướng sái biệt 。 攝諸經宗要最後眾雜義。已解總標安立。 nhiếp chư Kinh tông yếu tối hậu chúng tạp nghĩa 。dĩ giải tổng tiêu an lập 。 自下第三段文合釋作意及相二門。 tự hạ đệ tam đoạn văn hợp thích tác ý cập tướng nhị môn 。 此中所緣即是相故。文合為三。初標起。次別釋。後通辨。 thử trung sở duyên tức thị tướng cố 。văn hợp vi/vì/vị tam 。sơ tiêu khởi 。thứ biệt thích 。hậu thông biện 。 作意差別者下別釋。中初釋作意。後釋所緣。 tác ý sái biệt giả hạ biệt thích 。trung sơ thích tác ý 。hậu thích sở duyên 。 初中有三。初標列七作意四十作意名。 sơ trung hữu tam 。sơ tiêu liệt thất tác ý tứ thập tác ý danh 。 次別釋四十作意行相。後以七作意與四十作意相攝。 thứ biệt thích tứ thập tác ý hành tướng 。hậu dĩ thất tác ý dữ tứ thập tác ý tướng nhiếp 。 作意體者即遍行數。修定慧時作意用增故。 tác ý thể giả tức biến hạnh/hành/hàng số 。tu định tuệ thời tác ý dụng tăng cố 。 對法說。作意增長利益者。 đối pháp thuyết 。tác ý tăng trưởng lợi ích giả 。 謂善順奢摩他毘鉢奢那故。然明七作意但約定地。 vị thiện thuận xa ma tha Tì bát xa na cố 。nhiên minh thất tác ý đãn ước định địa 。 四十作意寬通定散地。雖復通定散。而多分依彼位修。 tứ thập tác ý khoan thông định tán địa 。tuy phục thông định tán 。nhi đa phần y bỉ vị tu 。 故於等引地明之。 cố ư đẳng dẫn địa minh chi 。 七作意相如下四十三卷三復次廣釋其相。并與四對治相攝。 thất tác ý tướng như hạ tứ thập tam quyển tam phục thứ quảng thích kỳ tướng 。tinh dữ tứ đối trì tướng nhiếp 。 對法第九亦爾。 đối pháp đệ cửu diệc nhĩ 。 二十八二十九說七作意與四作意三種瑜伽等相攝。皆廣如彼。今略辨七門。 nhị thập bát nhị thập cửu thuyết thất tác ý dữ tứ tác ý tam chủng du già đẳng tướng nhiếp 。giai quảng như bỉ 。kim lược biện thất môn 。 一三慧門。景師解云。了相通三慧。後六唯修慧。 nhất tam tuệ môn 。cảnh sư giải vân 。liễu tướng thông tam tuệ 。hậu lục duy tu tuệ 。 基師云。了相一種通聞修慧。餘六唯修。 cơ sư vân 。liễu tướng nhất chủng thông văn tu tuệ 。dư lục duy tu 。 或七皆修慧。二名義緣。了相通緣名義。 hoặc thất giai tu tuệ 。nhị danh nghĩa duyên 。liễu tướng thông duyên danh nghĩa 。 餘六唯緣於義。三漏無漏。第八十說。皆通有漏。 dư lục duy duyên ư nghĩa 。tam lậu vô lậu 。đệ bát thập thuyết 。giai thông hữu lậu 。 四三學門。了相加行究竟果作意通於三學。 tứ tam học môn 。liễu tướng gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý thông ư tam học 。 餘五有學及以俱非不通無學。如下相攝中。 dư ngũ hữu học cập dĩ câu phi bất thông vô học 。như hạ tướng nhiếp trung 。 五四道門。基師解云。 ngũ tứ đạo môn 。cơ sư giải vân 。 了相勝解觀察作意通於方便勝進二道。遠離作意唯無間道。 liễu tướng thắng giải quan sát tác ý thông ư phương tiện thắng tiến nhị đạo 。viễn ly tác ý duy vô gian đạo 。 攝樂作意通四道。加行究竟作意通無間勝進道。 nhiếp lạc/nhạc tác ý thông tứ đạo 。gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý thông Vô gián thắng tiến đạo 。 第七作意唯解脫道。此依二乘修習四道。 đệ thất tác ý duy giải thoát đạo 。thử y nhị thừa tu tập tứ đạo 。 後品所有加行無間等皆前品勝進道故。菩薩不然。 hậu phẩm sở hữu gia hạnh/hành/hàng Vô gián đẳng giai tiền phẩm thắng tiến đạo cố 。Bồ Tát bất nhiên 。 剎那剎那容具四故。義准應知。今依離諸地。 sát-na sát-na dung cụ tứ cố 。nghĩa chuẩn ứng tri 。kim y ly chư địa 。 了相勝解故通勝進引生無間。 liễu tướng thắng giải cố thông thắng tiến dẫn sanh Vô gián 。 觀察作意亦通加行。後品無間是前品勝進。 quan sát tác ý diệc thông gia hạnh/hành/hàng 。hậu phẩm Vô gián thị tiền phẩm thắng tiến 。 故說第六亦通勝進。通依九地并七門作意實義如是。 cố thuyết đệ lục diệc thông thắng tiến 。thông y cửu địa tinh thất môn tác ý thật nghĩa như thị 。 六十二說了相勝解加行道攝遠離及加行究竟作 lục thập nhị thuyết liễu tướng thắng giải gia hành đạo nhiếp viễn ly cập gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác 意無間道攝攝樂作意四種道攝觀察作意勝 ý vô gian đạo nhiếp nhiếp lạc/nhạc tác ý tứ chủng đạo nhiếp quan sát tác ý thắng 進道攝者。 tiến đạo nhiếp giả 。 此依初離欲染別離上染加行道說。依容預勝進。 thử y sơ ly dục nhiễm biệt ly thượng nhiễm gia hành đạo thuyết 。y dung dự thắng tiến 。 不說後品無間是前勝進道故。加行究竟作意唯無間。 bất thuyết hậu phẩm Vô gián thị tiền thắng tiến đạo cố 。gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý duy Vô gián 。 觀察作意依斷中品進修道說唯勝進道。不說已後為加行道。 quan sát tác ý y đoạn trung phẩm tiến/tấn tu đạo thuyết duy thắng tiến đạo 。bất thuyết dĩ hậu vi/vì/vị gia hành đạo 。 亦不相違。第七作意為解脫道義准可知。 diệc bất tướng vi 。đệ thất tác ý vi/vì/vị giải thoát đạo nghĩa chuẩn khả tri 。 故論不說。六以三瑜伽師相攝。基云。 cố luận bất thuyết 。lục dĩ tam du già sư tướng nhiếp 。cơ vân 。 一者初習業有二種。一於作意初習業者。 nhất giả sơ tập nghiệp hữu nhị chủng 。nhất ư tác ý sơ tập nghiệp giả 。 安住一緣勤修作意。 an trụ nhất duyên cần tu tác ý 。 乃至未得所修作意未能觸證心一境性。二淨煩惱初習業者。 nãi chí vị đắc sở tu tác ý vị năng xúc chứng tâm nhất cảnh tánh 。nhị tịnh phiền não sơ tập nghiệp giả 。 謂已證得所修作意。於諸煩惱欲淨其心正勤修習了相作意。 vị dĩ chứng đắc sở tu tác ý 。ư chư phiền não dục tịnh kỳ tâm chánh cần tu tập liễu tướng tác ý 。 二者已習行瑜伽師者。 nhị giả dĩ tập hạnh/hành/hàng du già sư giả 。 謂中五作意已善修習。三者度作意瑜伽師者。 vị trung ngũ tác ý dĩ thiện tu tập 。tam giả độ tác ý du già sư giả 。 謂住第七作意超過加行方便所修住修果故。准此三瑜伽師。 vị trụ/trú đệ thất tác ý siêu quá gia hạnh/hành/hàng phương tiện sở tu trụ/trú tu quả cố 。chuẩn thử tam du già sư 。 二十八又說順解脫分名初習業。 nhị thập bát hựu thuyết thuận giải thoát phần danh sơ tập nghiệp 。 順決擇分名已習行。諦現觀後名度作意。 thuận quyết trạch phần danh dĩ tập hạnh/hành/hàng 。đế hiện quán hậu danh độ tác ý 。 即顯了相在順解脫。次五作意在順決擇。 tức hiển liễu tướng tại thuận giải thoát 。thứ ngũ tác ý tại thuận quyết trạch 。 第七作意在諦現觀後。若作此說。 đệ thất tác ý tại đế hiện quán hậu 。nhược/nhã tác thử thuyết 。 便與四十作意中有學等三相攝文違。七種作意皆通有學。 tiện dữ tứ thập tác ý trung hữu học đẳng tam tướng nhiếp văn vi 。thất chủng tác ý giai thông hữu học 。 初及第七亦通無學。 sơ cập đệ thất diệc thông vô học 。 由此故知三瑜伽師別依位配與七作意相攝義殊。兩門自別。 do thử cố tri tam du già sư biệt y vị phối dữ thất tác ý tướng nhiếp nghĩa thù 。lưỡng môn tự biệt 。 不可以三瑜伽師與七相攝。便顯七作意三位亦然。 bất khả dĩ tam du già sư dữ thất tướng nhiếp 。tiện hiển thất tác ý tam vị diệc nhiên 。 不可於此浪生分別。 bất khả ư thử lãng sanh phân biệt 。 然三瑜伽師二十八中總配七作意。不依三位配七作意。 nhiên tam du già sư nhị thập bát trung tổng phối thất tác ý 。bất y tam vị phối thất tác ý 。 如在非學非無學具七作意。在有學位資糧道有具七作意。 như tại phi học phi vô học cụ thất tác ý 。tại hữu học vị tư lương đạo hữu cụ thất tác ý 。 先依世間道進離染故。 tiên y thế gian đạo tiến/tấn ly nhiễm cố 。 亦有資糧道不修七作意不修定故。 diệc hữu tư lương đạo bất tu thất tác ý bất tu định cố 。 加行道中方具七作意進離欲界九品染故。 gia hành đạo trung phương cụ thất tác ý tiến/tấn ly dục giới cửu phẩm nhiễm cố 。 得現觀後亦起七作意進離上地染故。七緣假實門。 đắc hiện quán hậu diệc khởi thất tác ý tiến/tấn ly thượng địa nhiễm cố 。thất duyên giả thật môn 。 了相勝解加行究竟果三通緣假實。 liễu tướng thắng giải gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tam thông duyên giả thật 。 下明此三通攝勝解作意及真實作意故。 hạ minh thử tam thông nhiếp thắng giải tác ý cập chân thật tác ý cố 。 觀察作意唯攝勝解作意即唯緣假。餘三作意一向緣實。以無間道唯緣如故。 quan sát tác ý duy nhiếp thắng giải tác ý tức duy duyên giả 。dư tam tác ý nhất hướng duyên thật 。dĩ vô gian đạo duy duyên như cố 。 此就前門。餘門隨應。如下當辨。 thử tựu tiền môn 。dư môn tùy ưng 。như hạ đương biện 。 四十作意為十一類。一初二教義。二四念住。三二假實。 tứ thập tác ý vi/vì/vị thập nhất loại 。nhất sơ nhị giáo nghĩa 。nhị tứ niệm trụ 。tam nhị giả thật 。 四凡聖三類。五斷初中後三類。六四類所緣。 tứ phàm Thánh tam loại 。ngũ đoạn sơ trung hậu tam loại 。lục tứ loại sở duyên 。 七六類修證離染。八四道。九四位修。 thất lục loại tu chứng ly nhiễm 。bát tứ đạo 。cửu tứ vị tu 。 十四類慧定離障而得自在。 thập tứ loại tuệ định ly chướng nhi đắc tự tại 。 十一四類三乘因果所有作意。初四類為一通因。 thập nhất tứ loại tam thừa nhân quả sở hữu tác ý 。sơ tứ loại vi/vì/vị nhất thông nhân 。 後七類唯在有學無學為別因。就別釋四十中。 hậu thất loại duy tại hữu học vô học vi/vì/vị biệt nhân 。tựu biệt thích tứ thập trung 。 緣法謂聞慧緣義。思修者名依多勝非境唯爾。 duyên pháp vị văn tuệ duyên nghĩa 。tư tu giả danh y đa thắng phi cảnh duy nhĩ 。 聞等緣義修亦緣教故。勝解作意者。 văn đẳng duyên nghĩa tu diệc duyên giáo cố 。thắng giải tác ý giả 。 對法第十一云一向世間作意。真實作意者。 đối pháp đệ thập nhất vân nhất hướng thế gian tác ý 。chân thật tác ý giả 。 對法云一向出世間及此後所得作意。即本智後智。 đối pháp vân nhất hướng xuất thế gian cập thử hậu sở đắc tác ý 。tức bản trí hậu trí 。 此中所言以自相共相思惟諸法者。即後得智。 thử trung sở ngôn dĩ tự tướng cộng tướng tư tánh chư Pháp giả 。tức hậu đắc trí 。 緣真如理是根本智。有學作意有二。 duyên chân như lý thị căn bổn trí 。hữu học tác ý hữu nhị 。 一自性者性是無漏。二在相續者約身分別。 nhất tự tánh giả tánh thị vô lậu 。nhị tại tướng tục giả ước thân phân biệt 。 在學身中所有善作意若漏無漏皆名學作意。遍知作意等者。 tại học thân trung sở hữu thiện tác ý nhược/nhã lậu vô lậu giai danh học tác ý 。biến tri tác ý đẳng giả 。 景云。或有加行後得心外緣如名遍知。 cảnh vân 。hoặc hữu gia hạnh/hành/hàng hậu đắc tâm ngoại duyên như danh biến tri 。 不正證故不能斷惑。 bất chánh chứng cố bất năng đoạn hoặc 。 或有遍知苦不觀真如不能斷惑。正斷作意俱作二事者。 hoặc hữu biến tri khổ bất quán chân như bất năng đoạn hoặc 。chánh đoạn tác ý câu tác nhị sự giả 。 遍知真如復能斷惑。基云。遍知作意遠加行道。 biến tri chân như phục năng đoạn hoặc 。cơ vân 。biến tri tác ý viễn gia hành đạo 。 正斷作意近加行道及無間道。已斷作意謂餘二道。 chánh đoạn tác ý cận gia hành đạo cập vô gian đạo 。dĩ đoạn tác ý vị dư nhị đạo 。 有分別無分別影像作意者。 hữu phân biệt vô phân biệt ảnh tượng tác ý giả 。 分別體境即三界心心所。以分別名攝三界法。 phân biệt thể cảnh tức tam giới tâm tâm sở 。dĩ phân biệt danh nhiếp tam giới Pháp 。 五法之中相名分別之分別也。此二作意境體是一。 ngũ pháp chi trung tướng danh phân biệt chi phân biệt dã 。thử nhị tác ý cảnh thể thị nhất 。 觀止別故分為二種也。對法第十一說。 quán chỉ biệt cố phần vi/vì/vị nhị chủng dã 。đối pháp đệ thập nhất thuyết 。 有分別影像者。謂勝解作意定慧所緣境。 hữu phân biệt ảnh tượng giả 。vị thắng giải tác ý định tuệ sở duyên cảnh 。 無分別影像所緣者。謂真實作意定慧所緣境。 vô phân biệt ảnh tượng sở duyên giả 。vị chân thật tác ý định tuệ sở duyên cảnh 。 彼依有漏作意止觀名有分別影像。體是虛妄分別故。 bỉ y hữu lậu tác ý chỉ quán danh hữu phân biệt ảnh tượng 。thể thị hư vọng phân biệt cố 。 無漏止觀名無分別影像。體非虛妄故。 vô lậu chỉ quán danh vô phân biệt ảnh tượng 。thể phi hư vọng cố 。 此中依所緣境名分別體。能緣止觀分成二種。 thử trung y sở duyên cảnh danh phân biệt thể 。năng duyên chỉ quán phần thành nhị chủng 。 故不相違。事邊際所作成辨者。景師云。依下文判。 cố bất tướng vi 。sự biên tế sở tác thành biện giả 。cảnh sư vân 。y hạ văn phán 。 前二位在地前。此後二在見修無學。 tiền nhị vị tại địa tiền 。thử hậu nhị tại kiến tu vô học 。 無分別智緣彼真如即是身受心法通體遍滿一切名 vô phân biệt trí duyên bỉ chân như tức thị thân thọ tâm Pháp thông thể biến mãn nhất thiết danh 事邊際。所作成辨所緣作意中先就因辨。 sự biên tế 。sở tác thành biện sở duyên tác ý trung tiên tựu nhân biện 。 以其因中亦有隨分所作成辨道理故。 dĩ kỳ nhân trung diệc hữu tùy phần sở tác thành biện đạo lý cố 。 謂我思惟如此如此者。 vị ngã tư tánh như thử như thử giả 。 謂緣因中自斷苦集非一重言如此。若我思惟如是如是者。 vị duyên nhân trung tự đoạn khổ tập phi nhất trọng ngôn như thử 。nhược/nhã ngã tư tánh như thị như thị giả 。 反緣因中修證滅道。滅道非一重言如是。 phản duyên nhân trung tu chứng diệt đạo 。diệt đạo phi nhất trọng ngôn như thị 。 當有如此如此者。復令眾生當有如此斷除苦集。 đương hữu như thử như thử giả 。phục lệnh chúng sanh đương hữu như thử đoạn trừ khổ tập 。 苦集非一重言如此。如是修證滅道。 khổ tập phi nhất trọng ngôn như thử 。như thị tu chứng diệt đạo 。 滅道非一重言如是。次緣於果故言及緣清淨所緣作意。 diệt đạo phi nhất trọng ngôn như thị 。thứ duyên ư quả cố ngôn cập duyên thanh tịnh sở duyên tác ý 。 下相攝中指緣彼因中。 hạ tướng nhiếp trung chỉ duyên bỉ nhân trung 。 先所作事通七作意以為初門。指緣佛果以為後門。 tiên sở tác sự thông thất tác ý dĩ vi/vì/vị sơ môn 。chỉ duyên Phật quả dĩ vi/vì/vị hậu môn 。 唯攝加行究竟果作意。於其修位更無別境。 duy nhiếp gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。ư kỳ tu vị cánh vô biệt cảnh 。 遠緣向前三種境界。 viễn duyên hướng tiền tam chủng cảnh giới 。 所作成辨所緣作意者謂我思惟如此等者。依下文判唯在無學佛果。 sở tác thành biện sở duyên tác ý giả vị ngã tư tánh như thử đẳng giả 。y hạ văn phán duy tại vô học Phật quả 。 今此文中先因中自利利他辨作意。後就果辨。 kim thử văn trung tiên nhân trung tự lợi lợi tha biện tác ý 。hậu tựu quả biện 。 言謂我思惟如此如此者。 ngôn vị ngã tư tánh như thử như thử giả 。 無相見道止觀因緣理故總名事邊際境。於修位中更無別境。遠緣前三境。 vô tướng kiến đạo chỉ quán nhân duyên lý cố tổng danh sự biên tế cảnh 。ư tu vị trung cánh vô biệt cảnh 。viễn duyên tiền tam cảnh 。 又前三境若在佛地總名所作成辨所緣作 hựu tiền tam cảnh nhược/nhã tại Phật địa tổng danh sở tác thành biện sở duyên tác 意。基法師釋。 ý 。cơ Pháp sư thích 。 事邊際所成辨與對法論及下二十六相違。至彼當釋。 sự biên tế sở thành biện dữ đối pháp luận cập hạ nhị thập lục tướng vi 。chí bỉ đương thích 。 言事邊際所作成辨所緣作意者。此有兩釋。一釋同對法。 ngôn sự biên tế sở tác thành biện sở duyên tác ý giả 。thử hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất thích đồng đối pháp 。 謂初是盡所有性。 vị sơ thị tận sở hữu tánh 。 盡所有性謂蘊界處諸法體事唯爾所故。 tận sở hữu tánh vị uẩn giới xứ chư Pháp thể sự duy nhĩ sở cố 。 如所有性謂四聖諦十六行真如一切行無常一切行苦一切法無我涅槃寂靜空 như sở hữu tánh vị tứ thánh đế thập lục hạnh/hành/hàng chân như nhất thiết hành vô thường nhất thiết hành khổ nhất thiết pháp vô ngã Niết Bàn tịch tĩnh không 無願無相。此唯諦理。 vô nguyện vô tướng 。thử duy đế lý 。 或以諦門或以行門或以諸法嗢拕喃門或以解脫門。 hoặc dĩ đế môn hoặc dĩ hạnh/hành/hàng môn hoặc dĩ chư Pháp ốt tha nam môn hoặc dĩ giải thoát môn 。 於前蘊處界處以義差別了知道理名如所有性。 ư tiền uẩn xứ giới xứ/xử dĩ nghĩa sái biệt liễu tri đạo lý danh như sở hữu tánh 。 所作成就體即轉依。即顯初體。盡所有性唯後得智。 sở tác thành tựu thể tức chuyển y 。tức hiển sơ thể 。tận sở hữu tánh duy hậu đắc trí 。 如所有性通本後智。 như sở hữu tánh thông bổn hậu trí 。 所作成辨即菩提涅槃二種轉依。 sở tác thành biện tức Bồ-đề Niết Bàn nhị chủng chuyển y 。 此中事邊際所緣身受心法即盡所有及如所有。所作成辨即二轉依。 thử trung sự biên tế sở duyên thân thọ tâm Pháp tức tận sở hữu cập như sở hữu 。sở tác thành biện tức nhị chuyển y 。 謂我思惟如此如此是後得智緣法自性。 vị ngã tư tánh như thử như thử thị hậu đắc trí duyên pháp tự tánh 。 若我思惟如是如是者是後得智緣法差別。 nhược/nhã ngã tư tánh như thị như thị giả thị hậu đắc trí duyên pháp sái biệt 。 當有如此如此是根本智證自性。 đương hữu như thử như thử thị căn bổn trí chứng tự tánh 。 當辨如是如是者是無分別智證差別。雖真如性非法差別。 đương biện như thị như thị giả thị vô phân biệt trí chứng sái biệt 。tuy chân như tánh phi pháp sái biệt 。 由加行作差別行。正智隨印證之。亦說為二。 do gia hạnh/hành/hàng tác sái biệt hạnh/hành/hàng 。chánh trí tùy ấn chứng chi 。diệc thuyết vi/vì/vị nhị 。 或我思惟如此如此謂後得智因。 hoặc ngã tư tánh như thử như thử vị hậu đắc trí nhân 。 若我思惟如是如是是本智因。當有如此如此是後智果。 nhược/nhã ngã tư tánh như thị như thị thị bản trí nhân 。đương hữu như thử như thử thị hậu trí quả 。 當辨如如是如是本智果。此上總顯菩提轉依。 đương biện như như thị như thị bổn trí quả 。thử thượng tổng hiển Bồ-đề chuyển y 。 清淨所緣是涅槃轉依。此解雖順對法。 thanh tịnh sở duyên thị Niết-Bàn chuyển y 。thử giải tuy thuận đối pháp 。 不順下與七種相攝。第二解云。 bất thuận hạ dữ thất chủng tướng nhiếp 。đệ nhị giải vân 。 此與對法所說不同。事邊際者謂緣現在身受心法事理邊際。 thử dữ đối pháp sở thuyết bất đồng 。sự biên tế giả vị duyên hiện tại thân thọ tâm Pháp sự lý biên tế 。 所作成辨者謂現所作當辨事理。此有三釋。 sở tác thành biện giả vị hiện sở tác đương biện sự lý 。thử hữu tam thích 。 一云。我思惟如此如此者是散心所緣。 nhất vân 。ngã tư tánh như thử như thử giả thị tán tâm sở duyên 。 若我思惟如是如是者是定心所緣。 nhược/nhã ngã tư tánh như thị như thị giả thị định tâm sở duyên 。 由作此散心思故。究竟當有如此如此決斷果遂。 do tác thử tán tâm tư cố 。cứu cánh đương hữu như thử như thử quyết đoạn quả toại 。 作是定心思故。究竟當辨決斷果遂。二云。 tác thị định tâm tư cố 。cứu cánh đương biện quyết đoạn quả toại 。nhị vân 。 思惟如此如此者是緣本質相。 tư tánh như thử như thử giả thị duyên bản chất tướng 。 由此思故當有如此如此決斷果遂。 do thử tư cố đương hữu như thử như thử quyết đoạn quả toại 。 若我思惟如是如是者是緣影像相。由此思故當辨如是如是決斷果遂。 nhược/nhã ngã tư tánh như thị như thị giả thị duyên ảnh tượng tướng 。do thử tư cố đương biện như thị như thị quyết đoạn quả toại 。 三云。謂我思惟如此如此者是緣法自性。 tam vân 。vị ngã tư tánh như thử như thử giả thị duyên pháp tự tánh 。 由此思故當有如此如此決斷果遂。 do thử tư cố đương hữu như thử như thử quyết đoạn quả toại 。 若我思惟如是如是者是緣法差別義。 nhược/nhã ngã tư tánh như thị như thị giả thị duyên pháp sái biệt nghĩa 。 由此思故當辨如是如是決斷果遂。此上總顯有為成辨。 do thử tư cố đương biện như thị như thị quyết đoạn quả toại 。thử thượng tổng hiển hữu vi thành biện 。 雖違對法而為與下七相攝文相順。 tuy vi đối pháp nhi vi dữ hạ thất tướng nhiếp văn tướng thuận 。 及緣清淨所緣作意者。此有二釋。一云。緣真如作意。 cập duyên thanh tịnh sở duyên tác ý giả 。thử hữu nhị thích 。nhất vân 。duyên chân như tác ý 。 二云。緣此無漏作意。 nhị vân 。duyên thử vô lậu tác ý 。 以為所緣故云緣清淨所緣作意也。 dĩ vi/vì/vị sở duyên cố vân duyên thanh tịnh sở duyên tác ý dã 。 勝外思擇作意謂最初思擇諸法者。此是思慧。奢摩他而為上首者。 thắng ngoại tư trạch tác ý vị tối sơ tư trạch chư Pháp giả 。thử thị tư tuệ 。xa ma tha nhi vi thượng thủ giả 。 依等引位勝解思擇。寂靜作意謂最初安心於內者。 y đẳng dẫn vị thắng giải tư trạch 。tịch tĩnh tác ý vị tối sơ an tâm ư nội giả 。 此思慧位等持安心。毘鉢奢那而為上首者。 thử tư tuệ vị đẳng trì an tâm 。Tì bát xa na nhi vi thượng thủ giả 。 謂修慧位所修等引。 vị tu tuệ vị sở tu đẳng dẫn 。 由勝解思擇作意故淨修智見者。慧為方便滿成慧故。 do thắng giải tư trạch tác ý cố tịnh tu trí kiến giả 。tuệ vi/vì/vị phương tiện mãn thành tuệ cố 。 由寂靜作意故生長輕安者。定為方便定成滿故。 do tịch tĩnh tác ý cố sanh trường/trưởng khinh an giả 。định vi/vì/vị phương tiện định thành mãn cố 。 一分具分修作意故於諸蓋中心得解脫由無間殷重作 nhất phân cụ phân tu tác ý cố ư chư cái trung tâm đắc giải thoát do Vô gián ân trọng tác 意故於諸結中得解脫者。 ý cố ư chư kết/kiết trung đắc giải thoát giả 。 五蓋九結實通現種。現行相增今偏說為蓋。 ngũ cái cửu kết thật thông hiện chủng 。hiện hành tướng tăng kim Thiên thuyết vi/vì/vị cái 。 種子難斷相沈細故。今偏說為結。故說別斷。 chủng tử nạn/nan đoạn tướng trầm tế cố 。kim Thiên thuyết vi/vì/vị kết/kiết 。cố thuyết biệt đoạn 。 對治作意者謂由此故正捨諸惑任持於斷令諸煩惱遠離相續 đối trì tác ý giả vị do thử cố chánh xả chư hoặc nhậm trì ư đoạn lệnh chư phiền não viễn ly tướng tục 者。景師釋。 giả 。cảnh sư thích 。 謂無間道起在現在即證數滅名任持於斷。非謂解脫道起名為任持。基師釋。 vị vô gian đạo khởi tại hiện tại tức chứng số diệt danh nhậm trì ư đoạn 。phi vị giải thoát đạo khởi danh vi nhậm trì 。cơ sư thích 。 對治作意攝無間解脫道。 đối trì tác ý nhiếp Vô gián giải thoát đạo 。 順清淨及觀察近遠二勝進道。或清淨智非四道攝。 thuận thanh tịnh cập quan sát cận viễn nhị thắng tiến đạo 。hoặc thanh tịnh trí phi tứ đạo nhiếp 。 六隨念者謂念佛法等如菩薩地說。 lục tùy niệm giả vị niệm Phật Pháp đẳng như  Bồ Tát địa thuyết 。 自然運轉作意者謂於四時一得作意時者。 tự nhiên vận chuyển tác ý giả vị ư tứ thời nhất đắc tác ý thời giả 。 下相攝得第六七意時。離第九品染無間解脫道。 hạ tướng nhiếp đắc đệ lục thất ý thời 。ly đệ cửu phẩm nhiễm Vô gián giải thoát đạo 。 二正入已入根本定時者。 nhị chánh nhập dĩ nhập căn bản định thời giả 。 由得此二作意故能正入根靜慮。此前二時是見道前方便。 do đắc thử nhị tác ý cố năng chánh nhập căn tĩnh lự 。thử tiền nhị thời thị kiến đạo tiền phương tiện 。 三修現觀時由前方便得入見道及與修道修於現觀。 tam tu hiện quán thời do tiền phương tiện đắc nhập kiến đạo cập dữ tu đạo tu ư hiện quán 。 第四時者阿羅漢位正得謂無間道。 đệ tứ thời giả A-la-hán vị chánh đắc vị vô gian đạo 。 已得謂解脫道。第三七作意與四十相攝中。 dĩ đắc vị giải thoát đạo 。đệ tam thất tác ý dữ tứ thập tướng nhiếp trung 。 先明七作意相。然隨文辨相攝。 tiên minh thất tác ý tướng 。nhiên tùy văn biện tướng nhiếp 。 了相作意能了下地麁相上地靜相。此初作意聞思猶雜。 liễu tướng tác ý năng liễu hạ địa thô tướng thượng địa tĩnh tướng 。thử sơ tác ý văn tư do tạp 。 自此已後一向修相。數數思惟此麁靜相數起勝解。 tự thử dĩ hậu nhất hướng tu tướng 。sát sát tư tánh thử thô tĩnh tướng số khởi thắng giải 。 名勝解作意。由習此故。初斷道生彼俱作意。 danh thắng giải tác ý 。do tập thử cố 。sơ đoạn đạo sanh bỉ câu tác ý 。 名遠離作意故。諸上品煩惱及麁重皆悉已斷。 danh viễn ly tác ý cố 。chư thượng phẩm phiền não cập thô trọng giai tất dĩ đoạn 。 復欣樂上斷。見上斷功德已。 phục hân lạc/nhạc thượng đoạn 。kiến thượng đoạn công đức dĩ 。 觸少分遠離喜樂。為除惛眠復數修習靜妙作意。 xúc thiểu phần viễn ly thiện lạc 。vi/vì/vị trừ hôn miên phục số tu tập tĩnh diệu tác ý 。 以悅其心。名攝樂作意。 dĩ duyệt kỳ tâm 。danh nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 如是行者方便善品所資持故。 như thị hành giả phương tiện thiện phẩm sở tư trì cố 。 令欲界繫中品所攝煩惱纏垢不復現行。因此為欲審察煩惱斷與未斷。 lệnh dục giới hệ trung phẩm sở nhiếp phiền não triền cấu bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。nhân thử vi/vì/vị dục thẩm sát phiền não đoạn dữ vị đoạn 。 復更作意觀察。便生隨順靜相。名觀察作意。 phục cánh tác ý quan sát 。tiện sanh tùy thuận tĩnh tướng 。danh quan sát tác ý 。 如是行者數數觀察進修對治。 như thị hành giả sát sát quan sát tiến/tấn tu đối trì 。 為令欲界一切煩惱於暫時間得離繫故。 vi/vì/vị lệnh dục giới nhất thiết phiền não ư tạm thời gian đắc ly hệ cố 。 此對治道相應作意是初靜慮最後加行故。加行究竟作意。 thử đối trì đạo tướng ứng tác ý thị sơ tĩnh lự tối hậu gia hạnh/hành/hàng cố 。gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 由此欲界下品煩惱一切不行。 do thử dục giới hạ phẩm phiền não nhất thiết bất hạnh/hành 。 從此無間證得根本最初靜慮俱行作意。名加行究竟果作意。 tòng thử Vô gián chứng đắc căn bản tối sơ tĩnh lự câu hạnh/hành/hàng tác ý 。danh gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。 此中斷上品惑道初起難。故二作意為加行。 thử trung đoạn thượng phẩm hoặc đạo sơ khởi nạn/nan 。cố nhị tác ý vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。 斷後下品地滿亦難非初修。故一作意為加行。 đoạn hậu hạ phẩm địa mãn diệc nạn/nan phi sơ tu 。cố nhất tác ý vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。 前品無間可有後品加行義。 tiền phẩm Vô gián khả hữu hậu phẩm gia hạnh/hành/hàng nghĩa 。 故斷中三品不說加行。後品無間可有前品解脫道義。 cố đoạn trung tam phẩm bất thuyết gia hạnh/hành/hàng 。hậu phẩm Vô gián khả hữu tiền phẩm giải thoát đạo nghĩa 。 不說斷前六亦有解脫道。 bất thuyết đoạn tiền lục diệc hữu giải thoát đạo 。 斷後三品地滿入根本地故。說第七作意為解脫道。明七作意相已。 đoạn hậu tam phẩm địa mãn nhập căn bản địa cố 。thuyết đệ thất tác ý vi/vì/vị giải thoát đạo 。minh thất tác ý tướng dĩ 。 當隨文辨。了相攝緣法緣義者。基云。此有二釋。 đương tùy văn biện 。liễu tướng nhiếp duyên pháp duyên nghĩa giả 。cơ vân 。thử hữu nhị thích 。 一云。了相通聞修慧故攝二種。一云。 nhất vân 。liễu tướng thông văn tu tuệ cố nhiếp nhị chủng 。nhất vân 。 了相唯修慧。此說初起修亦緣於法故說攝二。 liễu tướng duy tu tuệ 。thử thuyết sơ khởi tu diệc duyên ư Pháp cố thuyết nhiếp nhị 。 前說緣法是聞慧。此說通修慧。 tiền thuyết duyên pháp thị văn tuệ 。thử thuyết thông tu tuệ 。 前狹後寬不相違也。今因此文辨色界中三慧闕具。 tiền hiệp hậu khoan bất tướng vi dã 。kim nhân thử văn biện sắc giới trung tam tuệ khuyết cụ 。 有義色界亦有思慧同成實說。彼云。 hữu nghĩa sắc giới diệc hữu tư tuệ đồng thành thật thuyết 。bỉ vân 。 三慧欲色一切如手居士生無熱天彼中說法。 tam tuệ dục sắc nhất thiết như thủ Cư-sĩ sanh vô nhiệt Thiên bỉ trung thuyết Pháp 。 若人說法必思其義。故知色界亦有思慧。 nhược/nhã nhân thuyết Pháp tất tư kỳ nghĩa 。cố tri sắc giới diệc hữu tư tuệ 。 無色界中唯有修慧。故此文云。了相作意攝緣義。 vô sắc giới trung duy hữu tu tuệ 。cố thử văn vân 。liễu tướng tác ý nhiếp duyên nghĩa 。 前云緣義作意者謂思修所成慧相應作意。 tiền vân duyên nghĩa tác ý giả vị tư tu sở thành tuệ tướng ứng tác ý 。 既不言攝緣義一分但言攝緣義。故知了相通思慧也。 ký bất ngôn nhiếp duyên nghĩa nhất phân đãn ngôn nhiếp duyên nghĩa 。cố tri liễu tướng thông tư tuệ dã 。 又論既云了相猶為聞思之所間雜而言定地作 hựu luận ký vân liễu tướng do vi/vì/vị văn tư chi sở gian tạp nhi ngôn định địa tác 意。故知色界亦有思慧。景云了相通三慧者。 ý 。cố tri sắc giới diệc hữu tư tuệ 。cảnh vân liễu tướng thông tam tuệ giả 。 蓋諧此乎。又對法第九卷說。 cái hài thử hồ 。hựu đối pháp đệ cửu quyển thuyết 。 由勝解作意為所求義發正方便。範師釋云。 do thắng giải tác ý vi/vì/vị sở cầu nghĩa phát chánh phương tiện 。phạm sư thích vân 。 此重釋勝解作意。為所求義者。為所求下應斷上應得義。 thử trọng thích thắng giải tác ý 。vi/vì/vị sở cầu nghĩa giả 。vi/vì/vị sở cầu hạ ưng đoạn thượng ưng đắc nghĩa 。 言發正方便者。發起修慧斷惑方便。 ngôn phát chánh phương tiện giả 。phát khởi tu tuệ đoạn hoặc phương tiện 。 所有聞思相應作意與前別者。前不為聞思所雜。 sở hữu văn tư tướng ứng tác ý dữ tiền biệt giả 。tiền bất vi/vì/vị văn tư sở tạp 。 此唯取聞思相應。此疏意言。色界亦有思慧。 thử duy thủ văn tư tướng ứng 。thử sớ ý ngôn 。sắc giới diệc hữu tư tuệ 。 有義色界但有聞修無有思慧。同薩婆多。 hữu nghĩa sắc giới đãn hữu văn tu vô hữu tư tuệ 。đồng tát bà đa 。 然此文云了相攝緣義者。緣義體廣。 nhiên thử văn vân liễu tướng nhiếp duyên nghĩa giả 。duyên nghĩa thể quảng 。 若在欲界緣義作意作意與思慧俱。在上界者與修慧俱。 nhược/nhã tại dục giới duyên nghĩa tác ý tác ý dữ tư tuệ câu 。tại thượng giới giả dữ tu tuệ câu 。 故了相作意俱攝定地緣法緣義。 cố liễu tướng tác ý câu nhiếp định địa duyên pháp duyên nghĩa 。 不攝欲界緣法緣義。文中既約定地明七作意。 bất nhiếp dục giới duyên pháp duyên nghĩa 。văn trung ký ước định địa minh thất tác ý 。 謂從初靜慮乃至非想。何須別簡欲界緣法緣義。 vị tùng sơ tĩnh lự nãi chí phi tưởng 。hà tu biệt giản dục giới duyên pháp duyên nghĩa 。 故不言攝一分等。而言了相為聞思雜者。 cố bất ngôn nhiếp nhất phân đẳng 。nhi ngôn liễu tướng vi/vì/vị văn tư tạp giả 。 此為欲界聞思之所間。 thử vi/vì/vị dục giới văn tư chi sở gian 。 以未至定隣近欲界故或出或入與聞雜。 dĩ vị chí định lân cận dục giới cố hoặc xuất hoặc nhập dữ văn tạp 。 從此已上超越聞思一向修相故。基師等解三慧門云。了相聞修餘六唯修。 tòng thử dĩ thượng siêu việt văn tư nhất hướng tu tướng cố 。cơ sư đẳng giải tam tuệ môn vân 。liễu tướng văn tu dư lục duy tu 。 或七皆修。其義可知。 hoặc thất giai tu 。kỳ nghĩa khả tri 。 了相勝解究竟果三通攝勝解真實作意等者。景云。由此文知。 liễu tướng thắng giải cứu cánh quả tam thông nhiếp thắng giải chân thật tác ý đẳng giả 。cảnh vân 。do thử văn tri 。 勝解作意通假實觀。 thắng giải tác ý thông giả thật quán 。 觀察作意唯攝四十中勝解。七中餘三作意唯攝四十中真實。 quan sát tác ý duy nhiếp tứ thập trung thắng giải 。thất trung dư tam tác ý duy nhiếp tứ thập trung chân thật 。 此就前門就餘門者當知隨應者。 thử tựu tiền môn tựu dư môn giả đương tri tùy ưng giả 。 四十作意中第七明勝解作意。 tứ thập tác ý trung đệ thất minh thắng giải tác ý 。 謂修靜慮者隨其所欲於諸事相增益作意以為前門。 vị tu tĩnh lự giả tùy kỳ sở dục ư chư sự tướng tăng ích tác ý dĩ vi/vì/vị tiền môn 。 次第十九云勝解思擇作意者。謂由此故或有最初思擇諸法。 thứ đệ thập cửu vân thắng giải tư trạch tác ý giả 。vị do thử cố hoặc hữu tối sơ tư trạch chư Pháp 。 此是欲界思慧或奢摩他而為上首。此為後門。 thử thị dục giới tư tuệ hoặc xa ma tha nhi vi thượng thủ 。thử vi/vì/vị hậu môn 。 若依前門勝解作意唯假想觀。 nhược/nhã y tiền môn thắng giải tác ý duy giả tưởng quán 。 是故但是七中觀察作意所攝。 thị cố đãn thị thất trung quan sát tác ý sở nhiếp 。 若依後門勝解作意或有非七作意攝。 nhược/nhã y hậu môn thắng giải tác ý hoặc hữu phi thất tác ý nhiếp 。 謂或有最初思擇諸法或奢摩他而為上首。通為彼七作意。 vị hoặc hữu tối sơ tư trạch chư Pháp hoặc xa ma tha nhi vi thượng thủ 。thông vi/vì/vị bỉ thất tác ý 。 故云就後門者當知隨應。基師解云。 cố vân tựu hậu môn giả đương tri tùy ưng 。cơ sư giải vân 。 了相勝解究竟果三通攝勝解真實作意者。了相通在初修及無學。 liễu tướng thắng giải cứu cánh quả tam thông nhiếp thắng giải chân thật tác ý giả 。liễu tướng thông tại sơ tu cập vô học 。 一切初修多唯勝解。無學等修多是真實。 nhất thiết sơ tu đa duy thắng giải 。vô học đẳng tu đa thị chân thật 。 勝解既為近加行道理通假實。 thắng giải ký vi/vì/vị cận gia hành đạo lý thông giả thật 。 究竟果作意在根本地中一切時位假實理通。 cứu cánh quả tác ý tại căn bản địa trung nhất thiết thời vị giả thật lý thông 。 觀察作意唯攝勝解者。是中三品勝進道故。 quan sát tác ý duy nhiếp thắng giải giả 。thị trung tam phẩm thắng tiến đạo cố 。 初假解修不說通實。為後加行理亦通真。 sơ giả giải tu bất thuyết thông thật 。vi/vì/vị hậu gia hạnh/hành/hàng lý diệc thông chân 。 餘三作意唯攝真實者。為無間道多觀真故。 dư tam tác ý duy nhiếp chân thật giả 。vi/vì/vị vô gian đạo đa quán chân cố 。 此就前門就餘門者當知隨應者。 thử tựu tiền môn tựu dư môn giả đương tri tùy ưng giả 。 此就前說七作意與二相攝。就餘別義了相多唯勝解初起修故。 thử tựu tiền thuyết thất tác ý dữ nhị tướng nhiếp 。tựu dư biệt nghĩa liễu tướng đa duy thắng giải sơ khởi tu cố 。 究竟果唯真實解脫道故。 cứu cánh quả duy chân thật giải thoát đạo cố 。 觀察作意通勝解真實能為勝進加行道故。餘四如前。 quan sát tác ý thông thắng giải chân thật năng vi/vì/vị thắng tiến gia hành đạo cố 。dư tứ như tiền 。 故說就餘門當知隨應。不說七種皆與前別也。有釋。 cố thuyết tựu dư môn đương tri tùy ưng 。bất thuyết thất chủng giai dữ tiền biệt dã 。hữu thích 。 前文解真實作意相。 tiền văn giải chân thật tác ý tướng 。 謂以自相共相及真如相如理思惟諸法作意。 vị dĩ tự tướng cộng tướng cập chân như tướng như lý tư duy chư Pháp tác ý 。 今此文以緣自共相為前門。通三乘說故。以緣真如為餘門。 kim thử văn dĩ duyên tự cộng tướng vi/vì/vị tiền môn 。thông tam thừa thuyết cố 。dĩ duyên chân như vi/vì/vị dư môn 。 唯菩薩故。若就餘門非了相等為通真實。故云隨應。 duy Bồ Tát cố 。nhược/nhã tựu dư môn phi liễu tướng đẳng vi/vì/vị thông chân thật 。cố vân tùy ưng 。 二種作意亦攝無學作意者。 nhị chủng tác ý diệc nhiếp vô học tác ý giả 。 此依得果已數生厭離故有了相。依斷煩惱道說中五作意。 thử y đắc quả dĩ số sanh yếm ly cố hữu liễu tướng 。y đoạn phiền não đạo thuyết trung ngũ tác ý 。 無學已無故不說有。觀察攝遍知者。 vô học dĩ vô cố bất thuyết hữu 。quan sát nhiếp biến tri giả 。 觀察亦通加行道故。觀察唯攝有分別者。 quan sát diệc thông gia hành đạo cố 。quan sát duy nhiếp hữu phân biệt giả 。 勝進道中多起慧故。由此偏說非無無分別。 thắng tiến đạo trung đa khởi tuệ cố 。do thử Thiên thuyết phi vô vô phân biệt 。 事邊際所緣作意遍一切攝者。景釋。 sự biên tế sở duyên tác ý biến nhất thiết nhiếp giả 。cảnh thích 。 七作意中遠離攝樂加行究竟加行究竟果。 thất tác ý trung viễn ly nhiếp lạc/nhạc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả 。 於此四中前三是無(得-彳)道定緣真如。 ư thử tứ trung tiền tam thị vô (đắc -sách )đạo định duyên chân như 。 加行究竟果是解脫道亦緣真如。皆攝事邊際所緣作意。 gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả thị giải thoát đạo diệc duyên chân như 。giai nhiếp sự biên tế sở duyên tác ý 。 餘有了相勝解觀察作意。 dư hữu liễu tướng thắng giải quan sát tác ý 。 或是方便道與加行智相應求證真如。 hoặc thị phương tiện đạo dữ gia hạnh/hành/hàng trí tướng ứng cầu chứng chân như 。 或在勝進道與後智相應反緣觀察中所證真如。 hoặc tại thắng tiến đạo dữ hậu trí tướng ứng phản duyên quan sát trung sở chứng chân như 。 雖心外見如亦得名緣事邊際境。故七作意皆攝事邊際所緣作意。 tuy tâm ngoại kiến như diệc đắc danh duyên sự biên tế cảnh 。cố thất tác ý giai nhiếp sự biên tế sở duyên tác ý 。 所作成辨若就初門遍攝一切就第二門唯加行究竟 sở tác thành biện nhược/nhã tựu sơ môn biến nhiếp nhất thiết tựu đệ nhị môn duy gia hạnh/hành/hàng cứu cánh 果作意所攝者。上明所作成辨所緣作意者。 quả tác ý sở nhiếp giả 。thượng minh sở tác thành biện sở duyên tác ý giả 。 謂我思惟如此如此等。 vị ngã tư tánh như thử như thử đẳng 。 此是初門約就因中辨此所作成辨作意。故攝七作意。 thử thị sơ môn ước tựu nhân trung biện thử sở tác thành biện tác ý 。cố nhiếp thất tác ý 。 此據隨分成辨七作意。次云及緣清淨所緣作意。 thử cứ tùy phần thành biện thất tác ý 。thứ vân cập duyên thanh tịnh sở duyên tác ý 。 就此第二門唯就果辨所作成辨。 tựu thử đệ nhị môn duy tựu quả biện sở tác thành biện 。 故唯加行究竟果作意所攝。基云。 cố duy gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý sở nhiếp 。cơ vân 。 初門依修有為果所成辨故通七所攝。就第二門唯加行究竟果攝者。 sơ môn y tu hữu vi quả sở thành biện cố thông thất sở nhiếp 。tựu đệ nhị môn duy gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả nhiếp giả 。 謂前第二緣清淨所緣作意唯在佛果。 vị tiền đệ nhị duyên thanh tịnh sở duyên tác ý duy tại Phật quả 。 無為轉依究竟辨故。 vô vi/vì/vị chuyển y cứu cánh biện cố 。 最初勝解思擇作意皆所不攝若奢摩他而為上首遍一切攝者。 tối sơ thắng giải tư trạch tác ý giai sở bất nhiếp nhược/nhã xa ma tha nhi vi thượng thủ biến nhất thiết nhiếp giả 。 前云勝解思擇作意者或有最初思擇諸法或奢摩他而 tiền vân thắng giải tư trạch tác ý giả hoặc hữu tối sơ tư trạch chư Pháp hoặc xa ma tha nhi 為上首。 vi/vì/vị thượng thủ 。 最初勝解思擇作意即是欲善思慧故。非色界七作意攝。 tối sơ thắng giải tư trạch tác ý tức thị dục thiện tư tuệ cố 。phi sắc giới thất tác ý nhiếp 。 若依色界奢摩他中作彼勝解思擇作意。即七作意攝。 nhược/nhã y sắc giới xa ma tha trung tác bỉ thắng giải tư trạch tác ý 。tức thất tác ý nhiếp 。 前文復云寂靜作意者。 tiền văn phục vân tịch tĩnh tác ý giả 。 謂由此故或有最初安心於內或毘鉢奢那而為上首。 vị do thử cố hoặc hữu tối sơ an tâm ư nội hoặc Tì bát xa na nhi vi thượng thủ 。 今云若最初寂靜若毘鉢舍那而為上首當知亦爾者。 kim vân nhược/nhã tối sơ tịch tĩnh nhược/nhã Tì bát xá na nhi vi thượng thủ đương tri diệc nhĩ giả 。 即前云或有最初安心於內。 tức tiền vân hoặc hữu tối sơ an tâm ư nội 。 若初依欲界心中安住內境名寂靜作意即非七作意攝。 nhược/nhã sơ y dục giới tâm trung an trụ nội cảnh danh tịch tĩnh tác ý tức phi thất tác ý nhiếp 。 若依修慧毘鉢奢那起寂靜作意名為七作意攝。 nhược/nhã y tu tuệ Tì bát xa na khởi tịch tĩnh tác ý danh vi thất tác ý nhiếp 。 前六作意通攝一分及具分修等者。基云。 tiền lục tác ý thông nhiếp nhất phân cập cụ phân tu đẳng giả 。cơ vân 。 有慧解脫修慧非定異生。得根本定未必修慧。 hữu tuệ giải thoát tu tuệ phi định dị sanh 。đắc căn bản định vị tất tu tuệ 。 究竟果作意據勝者說攝具分修。其俱解脫修具分故。 cứu cánh quả tác ý cứ thắng giả thuyết nhiếp cụ phân tu 。kỳ câu giải thoát tu cụ phân cố 。 隨順作意初二所攝等者。 tùy thuận tác ý sơ nhị sở nhiếp đẳng giả 。 隨順作意厭壞所緣故初二攝。 tùy thuận tác ý yếm hoại sở duyên cố sơ nhị nhiếp 。 對治作意為無間道故攝遠離加行究竟及攝樂一分。攝樂作意通四道故。 đối trì tác ý vi/vì/vị vô gian đạo cố nhiếp viễn ly gia hạnh/hành/hàng cứu cánh cập nhiếp lạc/nhạc nhất phân 。nhiếp lạc/nhạc tác ý thông tứ đạo cố 。 言順清淨作意唯攝樂一分所攝者。景師云。 ngôn thuận thanh tịnh tác ý duy nhiếp lạc/nhạc nhất phân sở nhiếp giả 。cảnh sư vân 。 前解順清淨作意者。 tiền giải thuận thanh tịnh tác ý giả 。 謂由此故修六隨念或復思惟隨一妙事。彼攝樂作意中具有四道。 vị do thử cố tu lục tùy niệm hoặc phục tư tánh tùy nhất diệu sự 。bỉ nhiếp lạc/nhạc tác ý trung cụ hữu tứ đạo 。 順清淨作意但攝一分勝進道。 thuận thanh tịnh tác ý đãn nhiếp nhất phân thắng tiến đạo 。 修六隨念等道理亦合攝彼觀察作意。 tu lục tùy niệm đẳng đạo lý diệc hợp nhiếp bỉ quan sát tác ý 。 以同是勝道故以易知故不說。 dĩ đồng thị thắng đạo cố dĩ dịch tri cố bất thuyết 。 亦可修六隨念或隨緣一妙事非是斷惑。四道所攝故。唯是彼攝樂作意一分。 diệc khả tu lục tùy niệm hoặc tùy duyên nhất diệu sự phi thị đoạn hoặc 。tứ đạo sở nhiếp cố 。duy thị bỉ nhiếp lạc/nhạc tác ý nhất phân 。 以非勝進道故。不攝彼了相勝解觀察作意。 dĩ phi thắng tiến đạo cố 。bất nhiếp bỉ liễu tướng thắng giải quan sát tác ý 。 故知攝樂作意通攝四道及非四道。復釋。 cố tri nhiếp lạc/nhạc tác ý thông nhiếp tứ đạo cập phi tứ đạo 。phục thích 。 言順觀察斷未斷作意唯觀察作意所攝此就斷 ngôn thuận quan sát đoạn vị đoạn tác ý duy quan sát tác ý sở nhiếp thử tựu đoạn 對治攝若就所餘隨應當知者。 đối trì nhiếp nhược/nhã tựu sở dư tùy ứng đương tri giả 。 前解順觀察作意者。謂由此故觀諸煩惱斷與未斷。 tiền giải thuận quan sát tác ý giả 。vị do thử cố quán chư phiền não đoạn dữ vị đoạn 。 或復觀察自已所證及先所證。 hoặc phục quan sát tự dĩ sở chứng cập tiên sở chứng 。 觀諸法道理等作意。若依觀諸煩惱斷與未斷。釋順觀察作意。 quán chư Pháp đạo lý đẳng tác ý 。nhược/nhã y quán chư phiền não đoạn dữ vị đoạn 。thích thuận quan sát tác ý 。 即順觀察唯攝七中觀察作意。 tức thuận quan sát duy nhiếp thất trung quan sát tác ý 。 以二同與斷對治道為方便故。故云此就斷對治說。 dĩ nhị đồng dữ đoạn đối trì đạo vi/vì/vị phương tiện cố 。cố vân thử tựu đoạn đối trì thuyết 。 若依次文復云文云或復觀察自已所證及先所 nhược/nhã y thứ văn phục vân văn vân hoặc phục quan sát tự dĩ sở chứng cập tiên sở 觀諸法道理等文釋順觀察作意。 quán chư Pháp đạo lý đẳng văn thích thuận quan sát tác ý 。 順觀察作意別通了相勝解觀察及果四作意攝。 thuận quan sát tác ý biệt thông liễu tướng thắng giải quan sát cập quả tứ tác ý nhiếp 。 非唯攝彼觀察作意。故云若就所餘隨應當知。 phi duy nhiếp bỉ quan sát tác ý 。cố vân nhược/nhã tựu sở dư tùy ứng đương tri 。 基師釋。此就斷對治說就所餘隨應當知者。 cơ sư thích 。thử tựu đoạn đối trì thuyết tựu sở dư tùy ứng đương tri giả 。 此有二釋。一云。 thử hữu nhị thích 。nhất vân 。 唯釋順觀察斷與未斷作意唯觀察作意攝。 duy thích thuận quan sát đoạn dữ vị đoạn tác ý duy quan sát tác ý nhiếp 。 所由依前中品斷對治勝進道說。若就所餘。 sở do y tiền trung phẩm đoạn đối trì thắng tiến đạo thuyết 。nhược/nhã tựu sở dư 。 後無間道之加行故亦是了相勝解攝樂三攝。若就下品斷對治說。 hậu vô gian đạo chi gia hạnh/hành/hàng cố diệc thị liễu tướng thắng giải nhiếp lạc/nhạc tam nhiếp 。nhược/nhã tựu hạ phẩm đoạn đối trì thuyết 。 亦加行究竟果作意所攝。故云隨應。二云。 diệc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý sở nhiếp 。cố vân tùy ưng 。nhị vân 。 通說前四作意前來所攝。 thông thuyết tiền tứ tác ý tiền lai sở nhiếp 。 就別斷三品斷對治增上義說。依餘具義。隨順作意初二及攝樂觀察攝。 tựu biệt đoạn tam phẩm đoạn đối trì tăng thượng nghĩa thuyết 。y dư cụ nghĩa 。tùy thuận tác ý sơ nhị cập nhiếp lạc/nhạc quan sát nhiếp 。 觀察亦通後加行。 quan sát diệc thông hậu gia hạnh/hành/hàng 。 故順清淨作意亦觀察所攝。 cố thuận thanh tịnh tác ý diệc quan sát sở nhiếp 。 順觀察斷與未斷作意亦通攝樂加行究竟果攝。義如前說故言隨應。 thuận quan sát đoạn dữ vị đoạn tác ý diệc thông nhiếp lạc/nhạc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả nhiếp 。nghĩa như tiền thuyết cố ngôn tùy ưng 。 力勵作意皆不攝者。前解力勵作意謂修始業未得作意者。 lực lệ tác ý giai bất nhiếp giả 。tiền giải lực lệ tác ý vị tu thủy nghiệp vị đắc tác ý giả 。 所有作意者謂是欲界心中力勵始修未得未 sở hữu tác ý giả vị thị dục giới tâm trung lực lệ thủy tu vị đắc vị 至定中諸作意故。 chí định trung chư tác ý cố 。 故此力勵作意非是定地七作意攝。 cố thử lực lệ tác ý phi thị định địa thất tác ý nhiếp 。 有間有功用運轉作意乃至攝樂作意所攝者。景云。有間運轉有功用運轉。 hữu gian hữu công dụng vận chuyển tác ý nãi chí nhiếp lạc/nhạc tác ý sở nhiếp giả 。cảnh vân 。hữu gian vận chuyển hữu công dụng vận chuyển 。 此二作意但攝七中前四。 thử nhị tác ý đãn nhiếp thất trung tiền tứ 。 謂了相勝解遠離攝樂。故云乃至攝樂作意所攝。基云。 vị liễu tướng thắng giải viễn ly nhiếp lạc/nhạc 。cố vân nãi chí nhiếp lạc/nhạc tác ý sở nhiếp 。cơ vân 。 有間作意二十八說。了相所攝。聞思間故。 hữu gian tác ý nhị thập bát thuyết 。liễu tướng sở nhiếp 。văn tư gian cố 。 有功用作意者。二十八說。次五所攝。皆起功用故。 hữu công dụng tác ý giả 。nhị thập bát thuyết 。thứ ngũ sở nhiếp 。giai khởi công dụng cố 。 此中以攝樂作意通勝進道故略不說。 thử trung dĩ nhiếp lạc/nhạc tác ý thông thắng tiến đạo cố lược bất thuyết 。 觀察勝進同故。 quan sát thắng tiến đồng cố 。 以加行究竟作意能得自然運轉故名自然運轉。非當時已能自然運轉。 dĩ gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý năng đắc tự nhiên vận chuyển cố danh tự nhiên vận chuyển 。phi đương thời dĩ năng tự nhiên vận chuyển 。 二十八說唯加行果名無功用運轉故。 nhị thập bát thuyết duy gia hạnh/hành/hàng quả danh vô công dụng vận chuyển cố 。 二十八中有功用名無間。對前有間故。自然轉名無功用。 nhị thập bát trung hữu công dụng danh Vô gián 。đối tiền hữu gian cố 。tự nhiên chuyển danh vô công dụng 。 對前勢力有功用故。思擇作意了相攝者。 đối tiền thế lực hữu công dụng cố 。tư trạch tác ý liễu tướng nhiếp giả 。 依初修門多起慧故非餘不攝。內攝作意勝解攝者。 y sơ tu môn đa khởi tuệ cố phi dư bất nhiếp 。nội nhiếp tác ý thắng giải nhiếp giả 。 依創無間內緣之門。非餘不攝。 y sang Vô gián nội duyên chi môn 。phi dư bất nhiếp 。 淨障作意觀察攝者。 tịnh chướng tác ý quan sát nhiếp giả 。 據觀察作意觀察煩惱斷與未斷順淨障故。非實彼攝。非正無間道故。 cứ quan sát tác ý quan sát phiền não đoạn dữ vị đoạn thuận tịnh chướng cố 。phi thật bỉ nhiếp 。phi chánh vô gian đạo cố 。 廣大作意皆所不攝者。無住涅槃悲智建立二利廣行。 quảng đại tác ý giai sở bất nhiếp giả 。Vô trụ niết-bàn bi trí kiến lập nhị lợi quảng hạnh/hành/hàng 。 非七攝故。七唯自利非廣行故。 phi thất nhiếp cố 。thất duy tự lợi phi quảng hạnh/hành/hàng cố 。 初遍行作竟究竟果攝者。前遍行中有二。 sơ biến hạnh/hành/hàng tác cánh cứu cánh quả nhiếp giả 。tiền biến hạnh/hành/hàng trung hữu nhị 。 初謂佛世尊故是果攝。 sơ vị Phật Thế tôn cố thị quả nhiếp 。 第二一切攝者謂諸菩薩遍於三乘及五明處方便善巧所有作意是自利行其七 đệ nhị nhất thiết nhiếp giả vị chư Bồ-tát biến ư tam thừa cập ngũ minh xứ phương tiện thiện xảo sở hữu tác ý thị tự lợi hạnh/hành/hàng kỳ thất 所攝。又了相作意至轉為其緣者此重釋也。 sở nhiếp 。hựu liễu tướng tác ý chí chuyển vi/vì/vị kỳ duyên giả thử trọng thích dã 。 言了相他所建立攝者以聞他音及自作意定 ngôn liễu tướng tha sở kiến lập nhiếp giả dĩ văn tha âm cập tự tác ý định 為其緣者。一云。了相通聞修故他所建立攝。 vi/vì/vị kỳ duyên giả 。nhất vân 。liễu tướng thông văn tu cố tha sở kiến lập nhiếp 。 二云。雖唯修慧為性。 nhị vân 。tuy duy tu tuệ vi/vì/vị tánh 。 然亦外緣教生故他所建立攝。此即聲聞了相作意也。 nhiên diệc ngoại duyên giáo sanh cố tha sở kiến lập nhiếp 。thử tức Thanh văn liễu tướng tác ý dã 。 內增上取攝了相作意唯以先福智資糧為緣。 nội tăng thượng thủ nhiếp liễu tướng tác ý duy dĩ tiên phước trí tư lương vi/vì/vị duyên 。 無即自悟故。即是獨覺及諸菩薩所有了相作意也。 vô tức tự ngộ cố 。tức thị độc giác cập chư Bồ-tát sở hữu liễu tướng tác ý dã 。 所餘勝解等六由前作意後作意生。 sở dư thắng giải đẳng lục do tiền tác ý hậu tác ý sanh 。 第二別釋所緣差別中分二。初以緣即相。第二別明相。 đệ nhị biệt thích sở duyên sái biệt trung phần nhị 。sơ dĩ duyên tức tướng 。đệ nhị biệt minh tướng 。 以此所緣是諸作意境。 dĩ thử sở duyên thị chư tác ý cảnh 。 所以即相俱定等境故。別明相中。初明四相三十二相。 sở dĩ tức tướng câu định đẳng cảnh cố 。biệt minh tướng trung 。sơ minh tứ tướng tam thập nhị tướng 。 後明本末相攝。所緣相者謂所知事分別體相。 hậu minh bản mạt tướng nhiếp 。sở duyên tướng giả vị sở tri sự phân biệt thể tướng 。 分別體是能緣心心所。分別相是所緣相分。 phân biệt thể thị năng duyên tâm tâm sở 。phân biệt tướng thị sở duyên tướng phân 。 定心以此見相分為所緣故。因緣相者謂定資糧。 định tâm dĩ thử kiến tướng phân vi/vì/vị sở duyên cố 。nhân duyên tướng giả vị định tư lương 。 謂無悔歡喜安樂等因。不守根門等四者。 vị vô hối hoan hỉ an lạc đẳng nhân 。bất thủ căn môn đẳng tứ giả 。 謂如前說。一不守根門。二食不如量。 vị như tiền thuyết 。nhất bất thủ căn môn 。nhị thực bất như lượng 。 三初夜後夜不常悎寤勤修觀行。四不正知住。 tam sơ dạ hậu dạ bất thường 悎ngụ cần tu quán hạnh/hành/hàng 。tứ bất chánh tri trụ/trú 。 下聲聞地廣說。沈掉亂相如名即彼。 hạ Thanh văn địa quảng thuyết 。trầm điệu loạn tướng như danh tức bỉ 。 著相體是無明為性。或是愛性或見疑等一切煩惱性。 trước/trứ tướng thể thị vô minh vi/vì/vị tánh 。hoặc thị ái tánh hoặc kiến nghi đẳng nhất thiết phiền não tánh 。 三十二相中云何所依相謂分別體相等者。 tam thập nhị tướng trung vân hà sở y tướng vị phân biệt thể tướng đẳng giả 。 謂內五蘊及種。即是見分相分名為所依。 vị nội ngũ uẩn cập chủng 。tức thị kiến phân tướng phân danh vi sở y 。 色等六處名所行相。云何心起相等者。此有二相。 sắc đẳng lục xứ danh sở hạnh tướng 。vân hà tâm khởi tướng đẳng giả 。thử hữu nhị tướng 。 一一切心起相。 nhất nhất thiết tâm khởi tướng 。 即次前說作意是一相一切心生由作意故。二第八心起相。 tức thứ tiền thuyết tác ý thị nhất tướng nhất thiết tâm sanh do tác ý cố 。nhị đệ bát tâm khởi tướng 。 謂十二支中心緣於行亦緣名色生故。 vị thập nhị chi trung tâm duyên ư hạnh/hành/hàng diệc duyên danh sắc sanh cố 。 云何自相相謂自類自相等者。基云。自類自相者謂五蘊類。 vân hà tự tướng tướng vị tự loại tự tướng đẳng giả 。cơ vân 。tự loại tự tướng giả vị ngũ uẩn loại 。 各別自相謂一一蘊眼等自相別故。有釋。 các biệt tự tướng vị nhất nhất uẩn nhãn đẳng tự tướng biệt cố 。hữu thích 。 自類者謂處自相。各別者謂事自相。 tự loại giả vị xứ/xử tự tướng 。các biệt giả vị sự tự tướng 。 此中已出離於斷不修方便者觀有貪等者。景云。 thử trung dĩ xuất ly ư đoạn bất tu phương tiện giả quán hữu tham đẳng giả 。cảnh vân 。 此結十對無染心。 thử kết/kiết thập đối vô nhiễm tâm 。 謂無貪瞋癡乃至已解脫心觀有貪等。修方便者觀略下等者。 vị vô tham sân si nãi chí dĩ giải thoát tâm quán hữu tham đẳng 。tu phương tiện giả quán lược hạ đẳng giả 。 此結十對有染污心。謂有貪瞋癡心略心乃至不解脫心。 thử kết/kiết thập đối hữu nhiễm ô tâm 。vị hữu tham sân si tâm lược tâm nãi chí bất giải thoát tâm 。 有貪無貪有瞋無瞋有癡無癡少心多心略心廣心 hữu tham vô tham hữu sân vô sân hữu si vô si thiểu tâm đa tâm lược tâm quảng tâm 下心舉心乃至應修不應修有解脫無解脫 hạ tâm cử tâm nãi chí ưng tu bất ưng tu hữu giải thoát vô giải thoát 心。泰基同云。諸出家者名已出離。此有二類。 tâm 。thái cơ đồng vân 。chư xuất gia giả danh dĩ xuất ly 。thử hữu nhị loại 。 一類不修涅槃方便者觀有貪無貪有瞋無瞋 nhất loại bất tu Niết-Bàn phương tiện giả quán hữu tham vô tham hữu sân vô sân 有癡無癡等。 hữu si vô si đẳng 。 一類修涅槃方便者觀略心廣心下心舉心乃至善解脫心不善解脫心。 nhất loại tu Niết-Bàn phương tiện giả quán lược tâm quảng tâm hạ tâm cử tâm nãi chí thiện giải thoát tâm bất thiện giải thoát tâm 。 是不染污相前三對觀非必順出世故。 thị bất nhiễm ô tướng tiền tam đối quán phi tất thuận xuất thế cố 。 後七對順出世故。基復解云。或順定名修方便。 hậu thất đối thuận xuất thế cố 。cơ phục giải vân 。hoặc thuận định danh tu phương tiện 。 不修方便。非必出世。又釋。不修方便者。 bất tu phương tiện 。phi tất xuất thế 。hựu thích 。bất tu phương tiện giả 。 謂無學人已得出離更不修方便故但觀有貪等三對 vị vô học nhân dĩ đắc xuất ly cánh bất tu phương tiện cố đãn quán hữu tham đẳng tam đối 心。若修方便者。 tâm 。nhược/nhã tu phương tiện giả 。 謂有學人觀略下等七對心順無學出離故。 vị hữu học nhân quán lược hạ đẳng thất đối tâm thuận vô học xuất ly cố 。 云何光明相謂有一於暗對治或法光明者。前蓋食中說有三光明。 vân hà quang minh tướng vị hữu nhất ư ám đối trì hoặc pháp quang minh giả 。tiền cái thực/tự trung thuyết hữu tam quang minh 。 此即初二。住觀於坐等者。牒經三句而別釋也。 thử tức sơ nhị 。trụ/trú quán ư tọa đẳng giả 。điệp Kinh tam cú nhi biệt thích dã 。 景云。住是現在。坐當未來。或在後行觀察前者。 cảnh vân 。trụ/trú thị hiện tại 。tọa đương vị lai 。hoặc tại hậu hạnh/hành/hàng quan sát tiền giả 。 謂以後後能取觀前前。 vị dĩ hậu hậu năng thủ quán tiền tiền 。 能取法者即以後心觀察前心。基師復云。未來名坐。現在名住。 năng thủ Pháp giả tức dĩ hậu tâm quan sát tiền tâm 。cơ sư phục vân 。vị lai danh tọa 。hiện tại danh trụ/trú 。 從未來坐起立住故。即此現在亦名為坐。 tùng vị lai tọa khởi lập trụ cố 。tức thử hiện tại diệc danh vi tọa 。 過去名臥。坐方臥故。過去息滅故立臥名。 quá khứ danh ngọa 。tọa phương ngọa cố 。quá khứ tức diệt cố lập ngọa danh 。 云何入定相謂由因緣等者。前四相中除應遠離相。 vân hà nhập định tướng vị do nhân duyên đẳng giả 。tiền tứ tướng trung trừ ưng viễn ly tướng 。 此之三相順入定故。 thử chi tam tướng thuận nhập định cố 。 云何出定相謂分別體所不攝不定地相者。基云。 vân hà xuất định tướng vị phân biệt thể sở bất nhiếp bất định địa tướng giả 。cơ vân 。 雖定心散心體通分別。 tuy định tâm tán tâm thể thông phân biệt 。 此散心體定所不攝不定地相名出相定。 thử tán tâm thể định sở bất nhiếp bất định địa tướng danh xuất tướng định 。 或分別體是無漏定所不攝不定地相名出定相。今復解云。散心名分別。 hoặc phân biệt thể thị vô lậu định sở bất nhiếp bất định địa tướng danh xuất định tướng 。kim phục giải vân 。tán tâm danh phân biệt 。 體定所不攝故名不定地相。 thể định sở bất nhiếp cố danh bất định địa tướng 。 云何引發相謂能引發略諸廣博文句義道。此是聖自在通。 vân hà dẫn phát tướng vị năng dẫn phát lược chư quảng bác văn cú nghĩa đạo 。thử thị Thánh tự tại thông 。 以智言音自在攝諸廣博文句入一字中。 dĩ trí ngôn âm tự tại nhiếp chư quảng bác văn cú nhập nhất tự trung 。 以此一字攝無量文句義。此通依定引發名引發相。 dĩ thử nhất tự nhiếp vô lượng văn cú nghĩa 。thử thông y định dẫn phát danh dẫn phát tướng 。 乃至引發一切功德也。相攝可解。 nãi chí dẫn phát nhất thiết công đức dã 。tướng nhiếp khả giải 。 瑜伽論記卷第四(之上終) du già luận kí quyển đệ tứ (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第四(之下)(論本第十二卷) du già luận kí quyển đệ tứ (chi hạ )(luận bổn đệ thập nhị quyển )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本卷第十二 luận bổn quyển đệ thập nhị 釋作意所緣中。自下第三通辨。文有其七。 thích tác ý sở duyên trung 。tự hạ đệ tam thông biện 。văn hữu kỳ thất 。 一修作意所由。二四緣入等至。三四得定者。 nhất tu tác ý sở do 。nhị tứ duyên nhập đẳng chí 。tam tứ đắc định giả 。 四味淨定等差別。五四分定異。 tứ vị tịnh định đẳng sái biệt 。ngũ tứ phân định dị 。 六次第超越入出。七重修差別。 lục thứ đệ siêu việt nhập xuất 。thất trọng tu sái biệt 。 謂即於彼彼諸相乃至能作四事等者。景師解云。 vị tức ư bỉ bỉ chư tướng nãi chí năng tác tứ sự đẳng giả 。cảnh sư giải vân 。 謂於所緣相因緣相等四相中。作意思惟能作四事。 vị ư sở duyên tướng nhân duyên tướng đẳng tứ tướng trung 。tác ý tư duy năng tác tứ sự 。 一即修習如是作意。二能遠彼所餘煩惱。 nhất tức tu tập như thị tác ý 。nhị năng viễn bỉ sở dư phiền não 。 三能練此作意及餘令轉明盛。四厭所緣令煩惱不續。基云。 tam năng luyện thử tác ý cập dư lệnh chuyển minh thịnh 。tứ yếm sở duyên lệnh phiền não bất tục 。cơ vân 。 又即修習此作意時厭壞所緣是加行道。 hựu tức tu tập thử tác ý thời yếm hoại sở duyên thị gia hành đạo 。 捨諸煩惱是無間道。任持斷滅是解脫道。 xả chư phiền não thị vô gian đạo 。nhậm trì đoạn điệt thị giải thoát đạo 。 令諸煩惱遠離相續是勝進道也。四因緣入等至中。 lệnh chư phiền não viễn ly tướng tục thị thắng tiến đạo dã 。tứ nhân duyên nhập đẳng chí trung 。 因力者。謂前生當所入定以為因力。 nhân lực giả 。vị tiền sanh đương sở nhập định dĩ vi/vì/vị nhân lực 。 此順小教作此分別理論。大乘正取定種以為因力。 thử thuận tiểu giáo tác thử phân biệt lý luận 。Đại-Thừa chánh thủ định chủng dĩ vi/vì/vị nhân lực 。 亦可據曾隣近入靜慮時。 diệc khả cứ tằng lân cận nhập tĩnh lự thời 。 熏發定種功能增長生今時定。是其因力。四得定者中。備云。 huân phát định chủng công năng tăng trưởng sanh kim thời định 。thị kỳ nhân lực 。tứ đắc định giả trung 。bị vân 。 此愛等者是上地惑。非欲界以伏欲貪等。 thử ái đẳng giả thị thượng địa hoặc 。phi dục giới dĩ phục dục tham đẳng 。 方入定故。此義不然。 phương nhập định cố 。thử nghĩa bất nhiên 。 以識論說要得彼地根本定者彼地煩惱容現前故。 dĩ thức luận thuyết yếu đắc bỉ địa căn bản định giả bỉ địa phiền não dung hiện tiền cố 。 此未起定者豈容先起上地愛等。基云。此四無記根。 thử vị khởi định giả khởi dung tiên khởi thượng địa ái đẳng 。cơ vân 。thử tứ vô kí căn 。 四人得定起此四種。非必一人具能起四。愛即貪數。 tứ nhân đắc định khởi thử tứ chủng 。phi tất nhất nhân cụ năng khởi tứ 。ái tức tham số 。 見謂見取。慢即我慢。疑即癡疑。此中先聞而起。 kiến vị kiến thủ 。mạn tức ngã mạn 。nghi tức si nghi 。thử trung tiên văn nhi khởi 。 是未得定先起四根不是唯無記性。 thị vị đắc định tiên khởi tứ căn bất thị duy vô kí tánh 。 欲界通不善故。或得定已後起四種方是無記。景釋。 dục giới thông bất thiện cố 。hoặc đắc định dĩ hậu khởi tứ chủng phương thị vô kí 。cảnh thích 。 見上靜慮云先依邪教起於常見。 kiến thượng tĩnh lự vân tiên y tà giáo khởi ư thường kiến 。 次云如是方便入初靜慮等能得清淨等者。 thứ vân như thị phương tiện nhập sơ tĩnh lự đẳng năng đắc thanh tịnh đẳng giả 。 彼師又教若入八定如是常我清淨解脫等者。 bỉ sư hựu giáo nhược/nhã nhập bát định như thị thường ngã thanh tịnh giải thoát đẳng giả 。 又依彼教而生見取。 hựu y bỉ giáo nhi sanh kiến thủ 。 彼依常見見取勇猛精進修入初定或餘定等。復因定力見過去事又生常見。 bỉ y thường kiến kiến thủ dũng mãnh tinh tấn tu nhập sơ định hoặc dư định đẳng 。phục nhân định lực kiến quá khứ sự hựu sanh thường kiến 。 次明依見修得靜慮。 thứ minh y kiến tu đắc tĩnh lự 。 次依定力知過去事復生常見。復於後時下。依於常見復生見取。 thứ y định lực tri quá khứ sự phục sanh thường kiến 。phục ư hậu thời hạ 。y ư thường kiến phục sanh kiến thủ 。 基解。 cơ giải 。 如是入已能自憶念過去多劫遂生是見等者。由得定已起四常見總緣世間。 như thị nhập dĩ năng tự ức niệm quá khứ đa kiếp toại sanh thị kiến đẳng giả 。do đắc định dĩ khởi tứ thường kiến tổng duyên thế gian 。 非但約定故非見上靜慮所攝。 phi đãn ước định cố phi kiến thượng tĩnh lự sở nhiếp 。 執此見不捨名為見取。然此文中唯說能得淨不說體殊勝。 chấp thử kiến bất xả danh vi kiến thủ 。nhiên thử văn trung duy thuyết năng đắc tịnh bất thuyết thể thù thắng 。 實逐難顯之。為勝易故。 thật trục nạn/nan hiển chi 。vi/vì/vị thắng dịch cố 。 定等是常見所依蘊故亦見取境。此中愛緣上地唯識具釋。 định đẳng thị thường kiến sở y uẩn cố diệc kiến thủ cảnh 。thử trung ái duyên thượng địa duy thức cụ thích 。 未得定前我慢緣此地生。同地而執。 vị đắc định tiền ngã mạn duyên thử địa sanh 。đồng địa nhi chấp 。 總緣五蘊而方能故。得定後慢。緣彼地起亦同地故。 tổng duyên ngũ uẩn nhi phương năng cố 。đắc định hậu mạn 。duyên bỉ địa khởi diệc đồng địa cố 。 無別緣我慢緣他地生。總緣者可爾。如唯識說。 vô biệt duyên ngã mạn duyên tha địa sanh 。tổng duyên giả khả nhĩ 。như duy thức thuyết 。 其疑一法。觀其文勢唯修出世者起緣聖諦疑故。 kỳ nghi nhất pháp 。quán kỳ văn thế duy tu xuất thế giả khởi duyên thánh đế nghi cố 。 據勝者說理通餘有。於餘勝定亦起疑故。 cứ thắng giả thuyết lý thông dư hữu 。ư dư thắng định diệc khởi nghi cố 。 未得定前性通不善。若得定已後名無記根。 vị đắc định tiền tánh thông bất thiện 。nhược/nhã đắc định dĩ hậu danh vô kí căn 。 是定煩惱為根本起生煩惱。愛味定中基述二義。 thị định phiền não vi/vì/vị căn bản khởi sanh phiền não 。ái vị định trung cơ thuật nhị nghĩa 。 一通未至有。 nhất thông vị chí hữu 。 準上了相作意既通聞惠未至地散心。何妨染心未至地有。 chuẩn thượng liễu tướng tác ý ký thông văn huệ vị chí địa tán tâm 。hà phương nhiễm tâm vị chí địa hữu 。 要得根本定得自在已方起現前。二云未至地無染。 yếu đắc căn bản định đắc tự tại dĩ phương khởi hiện tiền 。nhị vân vị chí địa vô nhiễm 。 了相亦非通聞惠其所愛味當言已出其能愛味當言 liễu tướng diệc phi thông văn huệ kỳ sở ái vị đương ngôn dĩ xuất kỳ năng ái vị đương ngôn 正入者。前說既得定已便生愛味。 chánh nhập giả 。tiền thuyết ký đắc định dĩ tiện sanh ái vị 。 恐人疑在淨定之中起此愛味故。 khủng nhân nghi tại tịnh định chi trung khởi thử ái vị cố 。 今說言所愛味淨定已出。能愛之心當言正入。基云。 kim thuyết ngôn sở ái vị tịnh định dĩ xuất 。năng ái chi tâm đương ngôn chánh nhập 。cơ vân 。 淨定已入過去出於現在。味定在現在故當言正入。 tịnh định dĩ nhập quá khứ xuất ư hiện tại 。vị định tại hiện tại cố đương ngôn chánh nhập 。 清淨靜慮謂有中根利根等煩惱行薄塵行方能修 thanh tịnh tĩnh lự vị hữu trung căn lợi căn đẳng phiền não hạnh/hành/hàng bạc trần hạnh/hành/hàng phương năng tu 入。不言下根及三毒偏增修得淨定。 nhập 。bất ngôn hạ căn cập tam độc Thiên tăng tu đắc tịnh định 。 於甘露界繫念思惟如是方入無漏定者。 ư cam lồ giới hệ niệm tư tánh như thị phương nhập vô lậu định giả 。 或四諦觀或觀二空。 hoặc Tứ đế quán hoặc quán nhị không 。 所顯真如為前方便入無漏定名甘露界。 sở hiển chân như vi/vì/vị tiền phương tiện nhập vô lậu định danh cam lồ giới 。 順退分定謂有鈍根順住分定謂有中根或利根性等者。 thuận thoái phần định vị hữu độn căn thuận trụ/trú phần định vị hữu trung căn hoặc lợi căn tánh đẳng giả 。 此中但依四人成四故此說根。非依一人而成四種。下第十三說。 thử trung đãn y tứ nhân thành tứ cố thử thuyết căn 。phi y nhất nhân nhi thành tứ chủng 。hạ đệ thập tam thuyết 。 四撿行經說依一人次第修故。 tứ kiểm hạnh/hành/hàng Kinh thuyết y nhất nhân thứ đệ tu cố 。 道理亦有上根而下順退。亦有下根上順不退。其退分定退。 đạo lý diệc hữu thượng căn nhi hạ thuận thoái 。diệc hữu hạ căn thượng thuận bất thoái 。kỳ thoái phần định thoái 。 其住分定與染心相入出。 kỳ trụ/trú phần định dữ nhiễm tâm tướng nhập xuất 。 既不勝進亦不退下。順勝分定。定約別人修定。是利根。 ký bất thắng tiến diệc bất thoái hạ 。thuận thắng phần định 。định ước biệt nhân tu định 。thị lợi căn 。 不與染心而相入出。第四亦爾。 bất dữ nhiễm tâm nhi tướng nhập xuất 。đệ tứ diệc nhĩ 。 順決擇分定能生無漏。非勝分定。第十三說。 thuận quyết trạch phần định năng sanh vô lậu 。phi thắng phần định 。đệ thập tam thuyết 。 四撿行經中順勝分定非退非住。唯是勝進非趣決擇故。 tứ kiểm hạnh/hành/hàng Kinh trung thuận thắng phần định phi thoái phi trụ/trú 。duy thị thắng tiến phi thú quyết trạch cố 。 決擇即分名決擇分。是支義類義。 quyết trạch tức phần danh quyết trạch phần 。thị chi nghĩa loại nghĩa 。 言猶如世間珠瓶等物已善簡等者。 ngôn do như thế gian châu bình đẳng vật dĩ thiện giản đẳng giả 。 已為聖人簡擇入最勝分名決擇分。如世珠瓶已簡擇得精。 dĩ vi/vì/vị Thánh nhân giản trạch nhập tối thắng phần danh quyết trạch phần 。như thế châu bình dĩ giản trạch đắc tinh 。 是故名簡擇分。此四種定。略以六門辨。一辨行相。 thị cố danh giản trạch phần 。thử tứ chủng định 。lược dĩ lục môn biện 。nhất biện hành tướng 。 如文。二辨性。唯有漏善。三依地。通色無色。 như văn 。nhị biện tánh 。duy hữu lậu thiện 。tam y địa 。thông sắc vô sắc 。 有頂亦能生無漏心故。 hữu đính diệc năng sanh vô lậu tâm cố 。 然以義準非上七近分有第四不見與無漏心相入出故。 nhiên dĩ nghĩa chuẩn phi thượng thất cận phần hữu đệ tứ bất kiến dữ vô lậu tâm tướng nhập xuất cố 。 初起不然後起可得。故皆有四分無文遮故。 sơ khởi bất nhiên hậu khởi khả đắc 。cố giai hữu tứ phân vô văn già cố 。 四初能生二自及住分。住分生三除第四。 tứ sơ năng sanh nhị tự cập trụ/trú phần 。trụ/trú phần sanh tam trừ đệ tứ 。 第三亦生三除退分。第四生一謂自類。五顯類異。 đệ tam diệc sanh tam trừ thoái phần 。đệ tứ sanh nhất vị tự loại 。ngũ hiển loại dị 。 順退分順煩惱住分順自地。順勝分順上地。 thuận thoái phần thuận phiền não trụ/trú phần thuận tự địa 。thuận thắng phần thuận thượng địa 。 順決擇分順無漏。六依起。下界起四。 thuận quyết trạch phần thuận vô lậu 。lục y khởi 。hạ giới khởi tứ 。 上二界唯三無初以不退故。 thượng nhị giới duy tam vô sơ dĩ ất thoái cố 。 無間入等至中漏無漏純雜三種皆有四類。 Vô gián nhập đẳng chí trung lậu vô lậu thuần tạp tam chủng giai hữu tứ loại 。 一純有漏二純無漏三有無漏雜。四類者。 nhất thuần hữu lậu nhị thuần vô lậu tam hữu vô lậu tạp 。tứ loại giả 。 一順入二逆入三順逆入四逆順入。此中但有初二。 nhất thuận nhập nhị nghịch nhập tam thuận nghịch nhập tứ nghịch thuận nhập 。thử trung đãn hữu sơ nhị 。 超越入等至中。有漏無漏純雜三類超各亦有四。 siêu việt nhập đẳng chí trung 。hữu lậu vô lậu thuần tạp tam loại siêu các diệc hữu tứ 。 此中辨唯有初二。文言通故。 thử trung biện duy hữu sơ nhị 。văn ngôn thông cố 。 如是合有二十四句。上辨類別。何人能超者。此言超者。 như thị hợp hữu nhị thập tứ cú 。thượng biện loại biệt 。hà nhân năng siêu giả 。thử ngôn siêu giả 。 唯無學非有學唯利根非鈍根。依界者。 duy vô học phi hữu học duy lợi căn phi độn căn 。y giới giả 。 唯欲界非上二界。此中景云。 duy dục giới phi thượng nhị giới 。thử trung cảnh vân 。 許身在下地得起上生得善心者得成二十四句。古人證云。準廣心文。 hứa thân tại hạ địa đắc khởi thượng sanh đắc thiện tâm giả đắc thành nhị thập tứ cú 。cổ nhân chứng vân 。chuẩn quảng tâm văn 。 謂從方便心得入不隱沒無記心以出心不勤求 vị tùng phương tiện tâm đắc nhập bất ẩn một vô kí tâm dĩ xuất tâm bất cần cầu 故。不隱沒無記心不生方便善心以羸劣故。 cố 。bất ẩn một vô kí tâm bất sanh phương tiện thiện tâm dĩ luy liệt cố 。 故從淨定心入天眼耳識。 cố tùng tịnh định tâm nhập Thiên nhãn nhĩ thức 。 天眼耳識不得却入淨定。若身在欲不起上生得善。 Thiên nhãn nhĩ thức bất đắc khước nhập tịnh định 。nhược/nhã thân tại dục bất khởi thượng sanh đắc thiện 。 從天眼耳出在何心。又欲界羅漢退起上二界惑。 tùng Thiên nhãn nhĩ xuất tại hà tâm 。hựu dục giới La-hán thoái khởi thượng nhị giới hoặc 。 若不起上界生得善心從何等心入彼煩惱。 nhược/nhã bất khởi thượng giới sanh đắc thiện tâm tùng hà đẳng tâm nhập bỉ phiền não 。 又阿羅漢超定時。 hựu A-la-hán siêu định thời 。 若不得非想生得善心不成句數。今大乘中依對法文。 nhược/nhã bất đắc phi tưởng sanh đắc thiện tâm bất thành cú số 。kim Đại-Thừa trung y đối pháp văn 。 說隨生何地即得成熟地善心。據得現起名為成熟。 thuyết tùy sanh hà địa tức đắc thành thục địa thiện tâm 。cứ đắc hiện khởi danh vi thành thục 。 此文即說身在下地但起下地生得善心。會前三證者。 thử văn tức thuyết thân tại hạ địa đãn khởi hạ địa sanh đắc thiện tâm 。hội tiền tam chứng giả 。 諸依新譯經論說彼五通及變化心皆名通果。 chư y tân dịch Kinh luận thuyết bỉ ngũ thông cập biến hóa tâm giai danh thông quả 。 順正理等皆作此判。 thuận chánh lý đẳng giai tác thử phán 。 如修通時無礙斷通壅竟。次則成熟意地智慧。是其通體。 như tu thông thời vô ngại đoạn thông ủng cánh 。thứ tức thành thục ý địa trí tuệ 。thị kỳ thông thể 。 從此生五通及化心皆名通果。與定相出入。 tòng thử sanh ngũ thông cập hóa tâm giai danh thông quả 。dữ định tướng xuất nhập 。 故天眼耳從定出還入定。又無學人退起上地惑時。 cố Thiên nhãn nhĩ tùng định xuất hoàn nhập định 。hựu vô học nhân thoái khởi thượng địa hoặc thời 。 從住分定起當地惑。 tùng trụ/trú phần định khởi đương địa hoặc 。 如防上地過時得從上地煩惱入於下地住分淨定。 như phòng thượng địa quá thời đắc tòng thượng địa phiền não nhập ư hạ địa trụ/trú phần tịnh định 。 無學退時以無退分從彼住分而入煩惱。 vô học thoái thời dĩ vô thoái phần tòng bỉ trụ/trú phần nhi nhập phiền não 。 既知生下起上地生得善心。是則順逆超次入八定時不成多句。 ký tri sanh hạ khởi thượng địa sanh đắc thiện tâm 。thị tắc thuận nghịch siêu thứ nhập bát định thời bất thành đa cú 。 俱有六句。一有漏順逆均次入於八定。 câu hữu lục cú 。nhất hữu lậu thuận nghịch quân thứ nhập ư bát định 。 二無漏順逆均次入於七定。 nhị vô lậu thuận nghịch quân thứ nhập ư thất định 。 三有漏順逆間次入於八定。四有漏順逆均超入於八定。 tam hữu lậu thuận nghịch gian thứ nhập ư bát định 。tứ hữu lậu thuận nghịch quân siêu nhập ư bát định 。 五無漏順逆均超入於七定。 ngũ vô lậu thuận nghịch quân siêu nhập ư thất định 。 六漏無漏順逆間超入於八定。 lục lậu vô lậu thuận nghịch gian siêu nhập ư bát định 。 若超色界心出可有聞慧異熟生心及通果心。今以非想心出出在何心。 nhược/nhã siêu sắc giới tâm xuất khả hữu văn tuệ dị thục sanh tâm cập thông quả tâm 。kim dĩ phi tưởng tâm xuất xuất tại hà tâm 。 彼無聞慧威儀工巧及通果心非異地起生得善心。 bỉ vô văn tuệ uy nghi công xảo cập thông quả tâm phi dị địa khởi sanh đắc thiện tâm 。 異熟生心業果者不異地起。 dị thục sanh tâm nghiệp quả giả bất dị địa khởi 。 準滅盡定出緣三種境觸三種觸許緣內外有為蘊生。 chuẩn diệt tận định xuất duyên tam chủng cảnh xúc tam chủng xúc hứa duyên nội ngoại hữu vi uẩn sanh 。 何妨欲界起有頂地異熟生心非業果者。 hà phương dục giới khởi hữu đính địa dị thục sanh tâm phi nghiệp quả giả 。 然相難知。 nhiên tướng nạn/nan tri 。 由此應言有漏無漏出在異類名為出心非要散位。 do thử ưng ngôn hữu lậu vô lậu xuất tại dị loại danh vi xuất tâm phi yếu tán vị 。 若爾有漏無漏間入等云何住異類。今言住異行相別類名之為出。 nhược nhĩ hữu lậu vô lậu gian nhập đẳng vân hà trụ/trú dị loại 。kim ngôn trụ/trú dị hành tướng biệt loại danh chi vi/vì/vị xuất 。 或得起無記心未乖理也。 hoặc đắc khởi vô kí tâm vị quai lý dã 。 以極遠故無有能超第三等至唯除如來等者。此據自在超一切地者說。 dĩ cực viễn cố vô hữu năng siêu đệ tam đẳng chí duy trừ Như Lai đẳng giả 。thử cứ tự tại siêu nhất thiết địa giả thuyết 。 若七地已前及波羅蜜多聲聞亦能超二地乃 nhược/nhã thất địa dĩ tiền cập Ba-la-mật-đa Thanh văn diệc năng siêu nhị địa nãi 至七地。大目犍連入無所有處定聞象等聲。 chí thất địa 。Đại Mục kiền liên nhập vô sở hữu xứ định văn tượng đẳng thanh 。 便從彼出超多地故。六十三中具明此事。 tiện tòng bỉ xuất siêu đa địa cố 。lục thập tam trung cụ minh thử sự 。 又依自在超一切地。謂佛及不退菩薩。 hựu y tự tại siêu nhất thiết địa 。vị Phật cập bất thoái Bồ-tát 。 餘人雖超不能多地。若任運超禪者一切皆得。 dư nhân tuy siêu bất năng đa địa 。nhược/nhã nhâm vận siêu Thiền giả nhất thiết giai đắc 。 如轉生九地及大目犍連。故此不說。熏修中。 như chuyển sanh cửu địa cập Đại Mục kiền liên 。cố thử bất thuyết 。huân tu trung 。 文有二。初明二義雜修。後明修生差別。熏有五類。 văn hữu nhị 。sơ minh nhị nghĩa tạp tu 。hậu minh tu sanh sái biệt 。huân hữu ngũ loại 。 一純有漏定薰修。謂生下四靜慮除五淨居。 nhất thuần hữu lậu định huân tu 。vị sanh hạ tứ tĩnh lự trừ ngũ tịnh cư 。 如此下說耎中上品修故受三地果。 như thử hạ thuyết nhuyễn trung thượng phẩm tu cố thọ/thụ tam địa quả 。 二純無漏定薰。謂八地已去變易生死有漏定盡故。 nhị thuần vô lậu định huân 。vị bát địa dĩ khứ biến dịch sanh tử hữu lậu định tận cố 。 三有漏無漏雜修。 tam hữu lậu vô lậu tạp tu 。 即此所說為於等至得自在故。 tức thử sở thuyết vi/vì/vị ư đẳng chí đắc tự tại cố 。 及受等至自在果故間雜修習生五淨居等。四有漏定散雜熏修。 cập thọ/thụ đẳng chí tự tại quả cố gian tạp tu tập sanh ngũ tịnh cư đẳng 。tứ hữu lậu định tán tạp huân tu 。 謂阿羅漢捨福命行資命福果。五無漏定散雜熏修。 vị A-la-hán xả phước mạng hạnh/hành/hàng tư mạng phước quả 。ngũ vô lậu định tán tạp huân tu 。 謂二乘及七地已前菩薩變易生死。此第三雜修中。 vị nhị thừa cập thất địa dĩ tiền Bồ Tát biến dịch sanh tử 。thử đệ tam tạp tu trung 。 有漏為兩邊。無漏一剎那居中。名修成滿。 hữu lậu vi/vì/vị lượng (lưỡng) biên 。vô lậu nhất sát-na cư trung 。danh tu thành mãn 。 如五淨居業異生身造。 như ngũ tịnh cư nghiệp dị sanh thân tạo 。 種在身中任運但能滅下天處。 chủng tại thân trung nhâm vận đãn năng diệt hạ thiên xứ 。 由起希願熏修成滿無漏定力資昔業種令勢殊勝生五淨居。故非有漏而為中也。 do khởi hy nguyện huân tu thành mãn vô lậu định lực tư tích nghiệp chủng lệnh thế thù thắng sanh ngũ tịnh cư 。cố phi hữu lậu nhi vi trung dã 。 其力劣故。即與小乘雜修不同。 kỳ lực liệt cố 。tức dữ Tiểu thừa tạp tu bất đồng 。 謂毘曇等云先起無漏十六行觀多念相續。 vị tỳ đàm đẳng vân tiên khởi vô lậu thập lục hạnh/hành/hàng quán đa niệm tướng tục 。 次入有漏十六行觀亦多念相續。 thứ nhập hữu lậu thập lục hạnh/hành/hàng quán diệc đa niệm tướng tục 。 如是展轉漸略行緣乃至無漏有漏各二剎那名方便成。 như thị triển chuyển tiệm lược hạnh/hành/hàng duyên nãi chí vô lậu hữu lậu các nhị sát-na danh phương tiện thành 。 次復更起一念無漏。復更起一念有漏。是無間道。 thứ phục cánh khởi nhất niệm vô lậu 。phục cánh khởi nhất niệm hữu lậu 。thị vô gian đạo 。 次復更起一念無漏是解脫道。名熏成五品。 thứ phục cánh khởi nhất niệm vô lậu thị giải thoát đạo 。danh huân thành ngũ phẩm 。 熏修名有三心。即用兩頭無漏熏中間有漏故也。 huân tu danh hữu tam tâm 。tức dụng lưỡng đầu vô lậu huân trung gian hữu lậu cố dã 。 又初一念有漏是加行道伏除定障。 hựu sơ nhất niệm hữu lậu thị gia hành đạo phục trừ định chướng 。 次念無漏為無間道正除定障。 thứ niệm vô lậu vi/vì/vị vô gian đạo chánh trừ định chướng 。 次一念有漏為解脫道故熏修滿。若以有漏為中無漏為初後者。 thứ nhất niệm hữu lậu vi/vì/vị giải thoát đạo cố huân tu mãn 。nhược/nhã dĩ hữu lậu vi/vì/vị trung vô lậu vi/vì/vị sơ hậu giả 。 豈以無漏為加行有漏為無間道耶。 khởi dĩ vô lậu vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng hữu lậu vi/vì/vị vô gian đạo da 。 次末後解脫為能資故所資相順。 thứ mạt hậu giải thoát vi/vì/vị năng tư cố sở tư tướng thuận 。 謂如有一已得有漏及與無漏四靜慮等者。凡熏定者。 vị như hữu nhất dĩ đắc hữu lậu cập dữ vô lậu tứ tĩnh lự đẳng giả 。phàm huân định giả 。 要須具得四種靜慮漏無漏定方始熏修。 yếu tu cụ đắc tứ chủng tĩnh lự lậu vô lậu định phương thủy huân tu 。 先用第四定無漏熏當地有漏。 tiên dụng đệ tứ định vô lậu huân đương địa hữu lậu 。 次入第三定無漏熏當地有漏。乃至初定。 thứ nhập đệ tam định vô lậu huân đương địa hữu lậu 。nãi chí sơ định 。 從上流注入於下地故云也。依次下文熏定有五。一為等至得自在故。 tòng thượng lưu chú nhập ư hạ địa cố vân dã 。y thứ hạ văn huân định hữu ngũ 。nhất vi/vì/vị đẳng chí đắc tự tại cố 。 二為受等至現法樂住自在果故。 nhị vi/vì/vị thọ/thụ đẳng chí hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú tự tại quả cố 。 三為得彼不退道故。四為修治引功德道故。 tam vi/vì/vị đắc bỉ bất thoái đạo cố 。tứ vi/vì/vị tu trì dẫn công đức đạo cố 。 五為生淨居故。今此文中略舉前二也。 ngũ vi/vì/vị sanh tịnh cư cố 。kim thử văn trung lược cử tiền nhị dã 。 若於此處此時此事欲入諸定等者。泰云所依身名處云云。 nhược/nhã ư thử xứ/xử thử thời thử sự dục nhập chư định đẳng giả 。thái vân sở y thân danh xứ/xử vân vân 。 基云。身所住依名處。 cơ vân 。thân sở trụ y danh xứ/xử 。 起定明暗等時節等名時。隨緣何境名事。若有餘取者。 khởi định minh ám đẳng thời tiết đẳng danh thời 。tùy duyên hà cảnh danh sự 。nhược hữu dư thủ giả 。 取支有殘業潤生。而命終者。便生淨居。等至果有二。 thủ chi hữu tàn nghiệp nhuận sanh 。nhi mạng chung giả 。tiện sanh tịnh cư 。đẳng chí quả hữu nhị 。 初得功德果後生淨居果。修生差別中有四。 sơ đắc công đức quả hậu sanh tịnh cư quả 。tu sanh sái biệt trung hữu tứ 。 一生因。二染退善進。三修因處。四辨差別。 nhất sanh nhân 。nhị nhiễm thoái thiện tiến/tấn 。tam tu nhân xứ/xử 。tứ biện sái biệt 。 既生彼已若起愛味即便退沒者。 ký sanh bỉ dĩ nhược/nhã khởi ái vị tức tiện thoái một giả 。 非上地中定可有退。由多愛味損減壽命名便退沒。此退生也。 phi thượng địa trung định khả hữu thoái 。do đa ái vị tổn giảm thọ mạng danh tiện thoái một 。thử thoái sanh dã 。 此地五門廣分別中上已三段解四門訖。 thử địa ngũ môn quảng phân biệt trung thượng dĩ tam đoạn giải tứ môn cật 。 下第四段釋諸經宗要。最後眾雜義。文分為二。 hạ đệ tứ đoạn thích chư Kinh tông yếu 。tối hậu chúng tạp nghĩa 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 初釋宗要。即解前說總標四門。 sơ thích tông yếu 。tức giải tiền thuyết tổng tiêu tứ môn 。 靜慮解脫等持等至中後三種。由四靜慮前已解故。 Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí trung hậu tam chủng 。do tứ tĩnh lự tiền dĩ giải cố 。 後第十三卷方釋雜義經。 hậu đệ thập tam quyển phương thích tạp nghĩa Kinh 。 此二段但是釋經諸門雜義各有別故。分成二種。初中分三。 thử nhị đoạn đãn thị thích Kinh chư môn tạp nghĩa các hữu biệt cố 。phần thành nhị chủng 。sơ trung phần tam 。 初標下說。次隨別釋。後通結。別釋中有三。 sơ tiêu hạ thuyết 。thứ tùy biệt thích 。hậu thông kết/kiết 。biệt thích trung hữu tam 。 一解解脫。二解等持。三三摩地已下是。三解等至。 nhất giải giải thoát 。nhị giải đẳng trì 。tam Tam-ma-địa dĩ hạ thị 。tam giải đẳng chí 。 五現見三摩跋底已下是。初門有四。初釋解脫。 ngũ hiện kiến tam ma bạt để dĩ hạ thị 。sơ môn hữu tứ 。sơ thích giải thoát 。 次釋勝處。三釋遍處。後總聊簡。 thứ thích thắng xứ 。tam thích biến xứ/xử 。hậu tổng liêu giản 。 雖勝遍處準前標說在等至門。 tuy thắng biến xứ/xử chuẩn tiền tiêu thuyết tại đẳng chí môn 。 今依修生次第故次解脫而明之。 kim y tu sanh thứ đệ cố thứ giải thoát nhi minh chi 。 前以隨他雜起引生或隨勝義故離解脫入等至門。 tiền dĩ tùy tha tạp khởi dẫn sanh hoặc tùy thắng nghĩa cố ly giải thoát nhập đẳng chí môn 。 解脫除障最為勝用故別門標。今以初修次第必爾故便明之不相違也。 giải thoát trừ chướng tối vi/vì/vị thắng dụng cố biệt môn tiêu 。kim dĩ sơ tu thứ đệ tất nhĩ cố tiện minh chi bất tướng vi dã 。 八解脫以九門辨。文中有二。一標數釋名。 bát giải thoát dĩ cửu môn biện 。văn trung hữu nhị 。nhất tiêu số thích danh 。 二辨其行相。標數釋名者。 nhị biện kỳ hành tướng 。tiêu số thích danh giả 。 一有色觀諸色解脫乃至滅盡解脫身作證具是住。 nhất hữu sắc quán chư sắc giải thoát nãi chí diệt tận giải thoát thân tác chứng cụ thị trụ/trú 。 依俱舍二十九云。初名內有色想觀外色解脫想。 y câu xá nhị thập cửu vân 。sơ danh nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc giải thoát tưởng 。 觀增故立想觀名。內未伏除見者色想名內有色。 quán tăng cố lập tưởng quán danh 。nội vị phục trừ kiến giả sắc tưởng danh nội hữu sắc 。 但觀外境名外觀色。大乘不然。未離色界欲。 đãn quán ngoại cảnh danh ngoại quán sắc 。Đại-Thừa bất nhiên 。vị ly sắc giới dục 。 或雖已離見者。色想安立現前名有色。 hoặc tuy dĩ ly kiến giả 。sắc tưởng an lập hiện tiền danh hữu sắc 。 通觀內外名觀諸色。 thông quán nội ngoại danh quán chư sắc 。 問顯揚論等名內有色想諸色解脫。何故此中不說內字但言有色。三藏云。 vấn Hiển Dương Luận đẳng danh nội hữu sắc tưởng chư sắc giải thoát 。hà cố thử trung bất thuyết nội tự đãn ngôn hữu sắc 。Tam Tạng vân 。 梵本經論若若大竝無內字。 phạm bản Kinh luận nhược/nhã nhược/nhã Đại tịnh vô nội tự 。 譯加內字義亦無妨。備云。初但解脫境體未解脫境類。 dịch gia nội tự nghĩa diệc vô phương 。bị vân 。sơ đãn giải thoát cảnh thể vị giải thoát cảnh loại 。 體謂欲界死尸等類。色謂色界色。 thể vị dục giới tử thi đẳng loại 。sắc vị sắc giới sắc 。 第二解脫中體類俱脫故名為外。基云。 đệ nhị giải thoát trung thể loại câu thoát cố danh vi ngoại 。cơ vân 。 古言內有色想觀外色此名不當。其有色非唯內故。 cổ ngôn nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc thử danh bất đương 。kỳ hữu sắc phi duy nội cố 。 諸所觀非唯外故。今準顯揚有色想者。 chư sở quán phi duy ngoại cố 。kim chuẩn hiển dương hữu sắc tưởng giả 。 依有色定意解思惟故。諸色者觀內外諸色故。言無色想者。 y hữu sắc định ý giải tư tánh cố 。chư sắc giả quán nội ngoại chư sắc cố 。ngôn vô sắc tưởng giả 。 依無色定意意解思惟故。 y vô sắc định ý ý giải tư tánh cố 。 外者除眼等根意解思惟餘色故。據實初二通觀內外而有兼正。 ngoại giả trừ nhãn đẳng căn ý giải tư tánh dư sắc cố 。cứ thật sơ nhị thông quán nội ngoại nhi hữu kiêm chánh 。 但欲顯第二解脫已離色欲故。 đãn dục hiển đệ nhị giải thoát dĩ ly sắc dục cố 。 別標內無色想。其初解脫未離色欲。 biệt tiêu nội vô sắc tưởng 。kỳ sơ giải thoát vị ly sắc dục 。 內外俱有色故但言有色。號內有色於理何傷。 nội ngoại câu hữu sắc cố đãn ngôn hữu sắc 。hiệu nội hữu sắc ư lý hà thương 。 內無色想觀外諸色者。彼小乘說內已伏除色想名內無色想。 nội vô sắc tưởng quán ngoại chư sắc giả 。bỉ Tiểu thừa thuyết nội dĩ phục trừ sắc tưởng danh nội vô sắc tưởng 。 唯觀外境名觀外色。 duy quán ngoại cảnh danh quán ngoại sắc 。 今此論已依無色定離色界染名內無色想。 kim thử luận dĩ y vô sắc định ly sắc giới nhiễm danh nội vô sắc tưởng 。 即此諸色已出染故名之為外。觀此為境名觀外色。上二言觀者。 tức thử chư sắc dĩ xuất nhiễm cố danh chi vi/vì/vị ngoại 。quán thử vi/vì/vị cảnh danh quán ngoại sắc 。thượng nhị ngôn quán giả 。 於諸色中為變化自在故。意解思惟顯示彼想故。 ư chư sắc trung vi iến hóa tự tại cố 。ý giải tư tánh hiển thị bỉ tưởng cố 。 解脫者。謂能解脫變化障故。 giải thoát giả 。vị năng giải thoát biến hóa chướng cố 。 依對法說內謂內身。已依無色定伏除見者色想名內無色。 y đối pháp thuyết nội vị nội thân 。dĩ y vô sắc định phục trừ kiến giả sắc tưởng danh nội vô sắc 。 與此不同。此中備云。未離欲時自見名內色。 dữ thử bất đồng 。thử trung bị vân 。vị ly dục thời tự kiến danh nội sắc 。 他見非情名為外。然已得離欲界欲貪。 tha kiến phi tình danh vi ngoại 。nhiên dĩ đắc ly dục giới dục tham 。 在色界定內都觀於色界欲界之色。 tại sắc giới định nội đô quán ư sắc giới dục giới chi sắc 。 故自他色合名為外色。泰云。 cố tự tha sắc hợp danh vi ngoại sắc 。thái vân 。 於二界色之上色欲未離名內有色。 ư nhị giới sắc chi thượng sắc dục vị ly danh nội hữu sắc 。 若於此內身已得離欲時即說內身名曰外色。無色欲故。不唯觀身外色名外。 nhược/nhã ư thử nội thân dĩ đắc ly dục thời tức thuyết nội thân danh viết ngoại sắc 。vô sắc dục cố 。bất duy quán thân ngoại sắc danh ngoại 。 淨解脫身作證具足住者。 tịnh giải thoát thân tác chứng cụ túc trụ/trú giả 。 淨者第四靜慮中離八種障。捨念圓滿清白名淨。此觀通觀淨不淨境。 tịnh giả đệ tứ tĩnh lự trung ly bát chủng chướng 。xả niệm viên mãn thanh bạch danh tịnh 。thử quán thông quán tịnh bất tịnh cảnh 。 顯揚說。淨者一向意解思惟淨妙色者。基云。 hiển dương thuyết 。tịnh giả nhất hướng ý giải tư tánh tịnh diệu sắc giả 。cơ vân 。 隨轉理門。 tùy chuyển lý môn 。 或依彼觀相待相入故後成一味淨色為論。對法論說。 hoặc y bỉ quán tướng đãi tướng nhập cố hậu thành nhất vị tịnh sắc vi/vì/vị luận 。đối pháp luận thuyết 。 於內淨不淨色展轉相待等故。解脫者。 ư nội tịnh bất tịnh sắc triển chuyển tướng đãi đẳng cố 。giải thoát giả 。 謂能解脫淨不淨變化生起煩惱障。 vị năng giải thoát tịnh bất tịnh biến hóa sanh khởi phiền não chướng 。 此即變化時加行功用名為煩惱障礙心。故前二解脫隨於一事變化之障。 thử tức biến hóa thời gia hạnh/hành/hàng công dụng danh vi phiền não chướng ngại tâm 。cố tiền nhị giải thoát tùy ư nhất sự biến hóa chi chướng 。 此所解脫淨不淨中所有變化加行功用極自在障。 thử sở giải thoát tịnh bất tịnh trung sở hữu biến hóa gia hạnh/hành/hàng công dụng cực tự tại chướng 。 身者意身。作證者。由於智斷得作證故。 thân giả ý thân 。tác chứng giả 。do ư trí đoạn đắc tác chứng cố 。 諸根得境唯身根親合身與證名。 chư căn đắc cảnh duy thân căn thân hợp thân dữ chứng danh 。 前二解脫意解思惟尚疎遠。故與其觀名。 tiền nhị giải thoát ý giải tư tánh thượng sơ viễn 。cố dữ kỳ quán danh 。 此第三解脫除障最勝名身作證故。對法說。此八種名聖住。 thử đệ tam giải thoát trừ chướng tối thắng danh thân tác chứng cố 。đối pháp thuyết 。thử bát chủng danh Thánh trụ/trú 。 諸聖所住故。然諸聖者。多住第三第八。 chư Thánh sở trụ cố 。nhiên chư thánh giả 。đa trụ đệ tam đệ bát 。 此勝故於二界中各在邊故。 thử thắng cố ư nhị giới trung các tại biên cố 。 世尊經中說身作證於色無色障斷無餘證得轉依勝餘六故。 Thế Tôn Kinh trung thuyết thân tác chứng ư sắc vô sắc chướng đoạn vô dư chứng đắc chuyển y thắng dư lục cố 。 具足住者。是第四靜慮根本圓滿。第八亦爾。 cụ túc trụ/trú giả 。thị đệ tứ tĩnh lự căn bản viên mãn 。đệ bát diệc nhĩ 。 有頂圓滿。餘名可解。今此文中但釋通名。 hữu đính viên mãn 。dư danh khả giải 。kim thử văn trung đãn thích thông danh 。 前七解脫於已解脫生勝解者。 tiền thất giải thoát ư dĩ giải thoát sanh thắng giải giả 。 七所觀法要離彼地煩惱障染。方始修作名已解脫。 thất sở quán pháp yếu ly bỉ địa phiền não chướng nhiễm 。phương thủy tu tác danh dĩ giải thoát 。 今觀彼境為除定障。起神通功德而生勝解故名解脫。 kim quán bỉ cảnh vi/vì/vị trừ định chướng 。khởi thần thông công đức nhi sanh thắng giải cố danh giải thoát 。 第八解脫棄背想受者。 đệ bát giải thoát khí bối tưởng thọ/thụ giả 。 前遠無間道雖滅想受障。今方得名解脫。正起解脫時。 tiền viễn vô gian đạo tuy diệt tưởng thọ/thụ chướng 。kim phương đắc danh giải thoát 。chánh khởi giải thoát thời 。 但暫棄背想受立解脫名。非時方始解脫定障先已離故。 đãn tạm khí bối tưởng thọ/thụ lập giải thoát danh 。phi thời phương thủy giải thoát định chướng tiên dĩ ly cố 。 第二辨相中唯辨七解脫。 đệ nhị biện tướng trung duy biện thất giải thoát 。 後等至門方釋第八故。謂生欲界等者。釋有色義。 hậu đẳng chí môn phương thích đệ bát cố 。vị sanh dục giới đẳng giả 。thích hữu sắc nghĩa 。 此說初修未離色染。 thử thuyết sơ tu vị ly sắc nhiễm 。 若已離者見者色想安立現前名為有色。彼於如是所解脫中已得解脫者。 nhược/nhã dĩ ly giả kiến giả sắc tưởng an lập hiện tiền danh vi hữu sắc 。bỉ ư như thị sở giải thoát trung dĩ đắc giải thoát giả 。 釋解脫義。其所觀色於欲界所解脫中。 thích giải thoát nghĩa 。kỳ sở quán sắc ư dục giới sở giải thoát trung 。 已得解脫故。 dĩ đắc giải thoát cố 。 即於欲界諸色以有光明相作意思惟等者。此明觀義。不同小宗作不淨想。 tức ư dục giới chư sắc dĩ hữu quang minh tướng tác ý tư duy đẳng giả 。thử minh quán nghĩa 。bất đồng tiểu tông tác bất tịnh tưởng 。 今此說觀光明想故。有二因緣名為有色。 kim thử thuyết quán quang minh tưởng cố 。hữu nhị nhân duyên danh vi hữu sắc 。 一生欲界得色界定故。二於光明而作勝解故。 nhất sanh dục giới đắc sắc giới định cố 。nhị ư quang minh nhi tác thắng giải cố 。 欲界諸色於諸勝處所制少色等者。 dục giới chư sắc ư chư thắng xứ sở chế thiểu sắc đẳng giả 。 此答所觀色即勝處境。初勝解想而觀之故。若好若惡等者。 thử đáp sở quán sắc tức thắng xứ cảnh 。sơ thắng giải tưởng nhi quán chi cố 。nhược/nhã hảo nhược/nhã ác đẳng giả 。 此答行相。前三解脫引勝處遍處諸聖神通。 thử đáp hành tướng 。tiền tam giải thoát dẫn thắng xứ biến xứ/xử chư Thánh thần thông 。 後四解脫隨應能引無諍等功德。 hậu tứ giải thoát tùy ưng năng dẫn vô tránh đẳng công đức 。 謂生欲界已離色界欲者。此釋內無色想義。 vị sanh dục giới dĩ ly sắc giới dục giả 。thử thích nội vô sắc tưởng nghĩa 。 先依空處定已離色界染故。無色界定不現在前者。 tiên y không xứ định dĩ ly sắc giới nhiễm cố 。vô sắc giới định bất hiện tại tiền giả 。 釋觀外諸色義。無色不能觀諸色故。 thích quán ngoại chư sắc nghĩa 。vô sắc bất năng quán chư sắc cố 。 依色界定現觀外諸色故無色定不現在前。 y sắc giới định hiện quán ngoại chư sắc cố vô sắc định bất hiện tại tiền 。 上說未得無色定。未離色界欲外觀諸色名初解脫。 thượng thuyết vị đắc vô sắc định 。vị ly sắc giới dục ngoại quán chư sắc danh sơ giải thoát 。 已得無色定已離色界欲觀外諸色名第二解脫 dĩ đắc vô sắc định dĩ ly sắc giới dục quán ngoại chư sắc danh đệ nhị giải thoát 者。此依初業說。由俱解脫者定得初解脫故。 giả 。thử y sơ nghiệp thuyết 。do câu giải thoát giả định đắc sơ giải thoát cố 。 若先不入無色定未伏除見者色想。 nhược/nhã tiên bất nhập vô sắc định vị phục trừ kiến giả sắc tưởng 。 作光明想而觀諸色是初解脫。 tác quang minh tưởng nhi quán chư sắc thị sơ giải thoát 。 若先入無色定已伏除見者色想。 nhược/nhã tiên nhập vô sắc định dĩ phục trừ kiến giả sắc tưởng 。 不思惟光明想但觀外色中好惡等是第二解脫。 bất tư duy quang minh tưởng đãn quán ngoại sắc trung hảo ác đẳng thị đệ nhị giải thoát 。 故此中言又不思惟彼所想之明相觀漸成故。但於外色而生勝解。 cố thử trung ngôn hựu bất tư duy bỉ sở tưởng chi minh tướng quán tiệm thành cố 。đãn ư ngoại sắc nhi sanh thắng giải 。 由此俱解脫者亦成初解脫故。 do thử câu giải thoát giả diệc thành sơ giải thoát cố 。 對法解初解脫云。於內未伏除見者色想即初習業者。 đối pháp giải sơ giải thoát vân 。ư nội vị phục trừ kiến giả sắc tưởng tức sơ tập nghiệp giả 。 或現安立見者色想即業滿者。 hoặc hiện an lập kiến giả sắc tưởng tức nghiệp mãn giả 。 俱解脫等所起解脫。 câu giải thoát đẳng sở khởi giải thoát 。 於其內身雖已離色欲安立色想而現在前觀於外色故。彼釋第二解脫云。 ư kỳ nội thân tuy dĩ ly sắc dục an lập sắc tưởng nhi hiện tại tiền quán ư ngoại sắc cố 。bỉ thích đệ nhị giải thoát vân 。 謂內已伏見者色想是初業者。 vị nội dĩ phục kiến giả sắc tưởng thị sơ nghiệp giả 。 或現安立見者無色想是業滿者。俱解脫者所起解脫義準前說。 hoặc hiện an lập kiến giả vô sắc tưởng thị nghiệp mãn giả 。câu giải thoát giả sở khởi giải thoát nghĩa chuẩn tiền thuyết 。 又不思惟彼想明想但於外色而作勝解釋觀 hựu bất tư duy bỉ tưởng minh tưởng đãn ư ngoại sắc nhi tác thắng giải thích quán 義。若於是色已得離欲說彼為外者。 nghĩa 。nhược/nhã ư thị sắc dĩ đắc ly dục thuyết bỉ vi/vì/vị ngoại giả 。 即此已離染色。出染故名之為外。 tức thử dĩ ly nhiễm sắc 。xuất nhiễm cố danh chi vi/vì/vị ngoại 。 觀此一切諸色為境。名觀外色不唯觀外塵名觀外色。 quán thử nhất thiết chư sắc vi/vì/vị cảnh 。danh quán ngoại sắc bất duy quán ngoại trần danh quán ngoại sắc 。 若準對法內身名內。外塵名外。 nhược/nhã chuẩn đối pháp nội thân danh nội 。ngoại trần danh ngoại 。 觀塵為境名觀外色。彼說內外二義乍同小宗。 quán trần vi/vì/vị cảnh danh quán ngoại sắc 。bỉ thuyết nội ngoại nhị nghĩa sạ đồng tiểu tông 。 依無色定離內色染等與彼差別。上二解脫依俱舍說。 y vô sắc định ly nội sắc nhiễm đẳng dữ bỉ sái biệt 。thượng nhị giải thoát y câu xá thuyết 。 初二靜慮能除欲界初靜慮中顯色貪故。 sơ nhị tĩnh lự năng trừ dục giới sơ tĩnh lự trung hiển sắc tham cố 。 彼不淨觀可作是說。今作光明相等。 bỉ bất tịnh quán khả tác thị thuyết 。kim tác quang minh tướng đẳng 。 顯揚第二十說。此二除變化障。 hiển dương đệ nhị thập thuyết 。thử nhị trừ biến hóa chướng 。 為於變化得自在故修二解脫。變化既通四靜慮有故。 vi/vì/vị ư biến hóa đắc tự tại cố tu nhị giải thoát 。biến hóa ký thông tứ tĩnh lự hữu cố 。 初二解脫通依四靜慮。同成實論。仍在根本非諸近分地。 sơ nhị giải thoát thông y tứ tĩnh lự 。đồng thành thật luận 。nhưng tại căn bản phi chư cận phần địa 。 彼忻趣修都無通果。此容預修有通果故。 bỉ hãn thú tu đô vô thông quả 。thử dung dự tu hữu thông quả cố 。 淨解脫中已得捨念圓滿清白者。此釋淨義。 tịnh giải thoát trung dĩ đắc xả niệm viên mãn thanh bạch giả 。thử thích tịnh nghĩa 。 一剎那中離過名清。相續離過名白。 nhất sát-na trung ly quá/qua danh thanh 。tướng tục ly quá/qua danh bạch 。 以此為依修習清淨聖行圓滿名淨解脫者。 dĩ thử vi/vì/vị y tu tập thanh tịnh thánh hạnh/hành/hàng viên mãn danh tịnh giải thoát giả 。 此依第四定於青等四色隨觀一色作清淨解。 thử y đệ tứ định ư thanh đẳng tứ sắc tùy quán nhất sắc tác thanh tịnh giải 。 亦可總觀四色作清淨解。如觀花樹。 diệc khả tổng quán tứ sắc tác thanh tịnh giải 。như quán hoa thụ/thọ 。 後勝處中方別觀四色。此中說得捨念淨故。 hậu thắng xứ trung phương biệt quán tứ sắc 。thử trung thuyết đắc xả niệm tịnh cố 。 下復以三義釋此淨名。 hạ phục dĩ tam nghĩa thích thử tịnh danh 。 云謂已超過諸苦樂故亂動靜故善磨瑩故。故淨解脫唯在第四根本非近分。 vân vị dĩ siêu quá chư khổ lạc/nhạc cố loạn động tĩnh cố thiện ma oánh cố 。cố tịnh giải thoát duy tại đệ tứ căn bản phi cận phần 。 此亦內無色而觀外色由前已說故此略之。 thử diệc nội vô sắc nhi quán ngoại sắc do tiền dĩ thuyết cố thử lược chi 。 次四無色解脫。皆已離自地欲。依根本地重觀自境。 thứ tứ vô sắc giải thoát 。giai dĩ ly tự địa dục 。y căn bản địa trọng quán tự cảnh 。 思惟勝解令障更遠引生勝德立解脫名。 tư tánh thắng giải lệnh chướng cánh viễn dẫn sanh Thắng đức lập giải thoát danh 。 然今論文空識二解脫言離自地欲。 nhiên kim luận văn không thức nhị giải thoát ngôn ly tự địa dục 。 後二不言離自地欲者。無學身中影略而說。 hậu nhị bất ngôn ly tự địa dục giả 。vô học thân trung ảnh lược nhi thuyết 。 準前應言離自欲故。 chuẩn tiền ưng ngôn ly tự dục cố 。 若依有學等得不要離染故此不說。又空識處言思惟自地者。 nhược/nhã y hữu học đẳng đắc bất yếu ly nhiễm cố thử bất thuyết 。hựu không thức xứ/xử ngôn tư tánh tự địa giả 。 由彼二名自地為稱。無所有處以識無有為自地名。 do bỉ nhị danh tự địa vi/vì/vị xưng 。vô sở hữu xứ dĩ thức vô hữu vi/vì/vị tự địa danh 。 故於識處思惟勝解。有頂解脫亦然。 cố ư thức xứ/xử tư tánh thắng giải 。hữu đính giải thoát diệc nhiên 。 下之三地名想生處。 hạ chi tam địa danh tưởng sanh xứ/xử 。 遍於此處思惟勝解唯在根本非近分地。上已依論二門分別。三出體性者。 biến ư thử xứ/xử tư tánh thắng giải duy tại căn bản phi cận phần địa 。thượng dĩ y luận nhị môn phân biệt 。tam xuất thể tánh giả 。 七十三說。五法之中世間出世間正智為自性。 thất thập tam thuyết 。ngũ pháp chi trung thế gian xuất thế gian chánh trí vi/vì/vị tự tánh 。 有漏者分別中世間正智攝。 hữu lậu giả phân biệt trung thế gian chánh trí nhiếp 。 無漏者即無分別智後得智攝。唯慧為性。 vô lậu giả tức vô phân biệt trí hậu đắc trí nhiếp 。duy tuệ vi/vì/vị tánh 。 緣色非色及真如境離諸定障引生勝德非餘能故。 duyên sắc phi sắc cập chân như cảnh ly chư định chướng dẫn sanh Thắng đức phi dư năng cố 。 若相應體初七四蘊性。眷屬五蘊性。 nhược/nhã tướng ứng thể sơ thất tứ uẩn tánh 。quyến thuộc ngũ uẩn tánh 。 第八解脫二十二法滅盡定。以前所薰厭心種子為自體故。 đệ bát giải thoát nhị thập nhị Pháp diệt tận định 。dĩ tiền sở huân yếm tâm chủng tử vi/vì/vị tự thể cố 。 四諸緣境者。 tứ chư duyên cảnh giả 。 初二解脫以顯色相及真如相為所緣境。第三解脫以攝受相及真如相為所緣境。 sơ nhị giải thoát dĩ hiển sắc tướng cập chân như tướng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。đệ tam giải thoát dĩ nhiếp thọ tướng cập chân như tướng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。 攝受相者於內淨不淨色展轉相待展轉相入 nhiếp thọ tướng giả ư nội tịnh bất tịnh sắc triển chuyển tướng đãi triển chuyển tướng nhập 展轉一味。如對法說。 triển chuyển nhất vị 。như đối pháp thuyết 。 次四解脫各以自相及真如為境。初三解脫以色無色為境。 thứ tứ giải thoát các dĩ tự tướng cập chân như vi/vì/vị cảnh 。sơ tam giải thoát dĩ sắc vô sắc vi/vì/vị cảnh 。 次四解脫唯無色為境。為斷此障起此觀行。 thứ tứ giải thoát duy vô sắc vi/vì/vị cảnh 。vi/vì/vị đoạn thử chướng khởi thử quán hạnh/hành/hàng 。 第八解脫無所緣也。五凡聖得分別。 đệ bát giải thoát vô sở duyên dã 。ngũ phàm Thánh đắc phân biệt 。 有義初七解脫通凡聖得。第八解脫唯聖得唯無漏故。 hữu nghĩa sơ thất giải thoát thông phàm Thánh đắc 。đệ bát giải thoát duy Thánh đắc duy vô lậu cố 。 七十二說異生聖者同得初三。然有差別。 thất thập nhị thuyết dị sanh Thánh Giả đồng đắc sơ tam 。nhiên hữu sái biệt 。 內外二道通得無爽。除變化障得自在故。 nội ngoại nhị đạo thông đắc vô sảng 。trừ biến hóa chướng đắc tự tại cố 。 然瑜伽第十五云。 nhiên du già đệ thập ngũ vân 。 初三解脫於一切色得自在故便能引發諸聖神通。不與一切異生共有者。 sơ tam giải thoát ư nhất thiết sắc đắc tự tại cố tiện năng dẫn phát chư Thánh thần thông 。bất dữ nhất thiết dị sanh cọng hữu giả 。 彼論自說不還阿羅漢所作。不說異生不作初三。 bỉ luận tự thuyết Bất hoàn A-la-hán sở tác 。bất thuyết dị sanh bất tác sơ tam 。 次四解脫。對法論說聖弟子所得者。 thứ tứ giải thoát 。đối pháp luận thuyết thánh đệ tử sở đắc giả 。 若得意者聖之弟子異生亦得。 nhược/nhã đắc ý giả Thánh chi đệ-tử dị sanh diệc đắc 。 有義唯前三通內外道凡聖皆得。論唯說此異生得故。 hữu nghĩa duy tiền tam thông nội ngoại đạo phàm Thánh giai đắc 。luận duy thuyết thử dị sanh đắc cố 。 後五唯聖得論說聖之弟子不說異生故。六離障差別。 hậu ngũ duy Thánh đắc luận thuyết Thánh chi đệ-tử bất thuyết dị sanh cố 。lục ly chướng sái biệt 。 顯揚二十說對除六障。一反化障。初二所除。 hiển dương nhị thập thuyết đối trừ lục chướng 。nhất phản hóa chướng 。sơ nhị sở trừ 。 能變能化由觀光明殊妙無礙及為少多等得 năng biến năng hóa do quán quang minh thù diệu vô ngại cập vi/vì/vị thiểu đa đẳng đắc 自在故。二最極現法樂住障。第三所除。 tự tại cố 。nhị tối cực hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú chướng 。đệ tam sở trừ 。 對法論說。 đối pháp luận thuyết 。 能斷淨不淨色變化障及於此中煩惱生起障。 năng đoạn tịnh bất tịnh sắc biến hóa chướng cập ư thử trung phiền não sanh khởi chướng 。 即於淨色變化加行功用與不淨色變化相違。體即硬澁無記之性名為煩惱。 tức ư tịnh sắc biến hóa gia hạnh/hành/hàng công dụng dữ bất tịnh sắc biến hóa tướng vi 。thể tức ngạnh sáp vô kí chi tánh danh vi phiền não 。 三往還障。第四所除。由空諸色無障礙故。 tam vãng hoàn chướng 。đệ tứ sở trừ 。do không chư sắc vô chướng ngại cố 。 為方便已入色四定根本之地往還自在。 vi/vì/vị phương tiện dĩ nhập sắc tứ định căn bản chi địa vãng hoàn tự tại 。 四引無諍等勝功德障。由識所除。 tứ dẫn vô tránh đẳng thắng công đức chướng 。do thức sở trừ 。 彼諸功德體即識故。此為方便已。起第四靜慮發諸功德。 bỉ chư công đức thể tức thức cố 。thử vi/vì/vị phương tiện dĩ 。khởi đệ tứ tĩnh lự phát chư công đức 。 五諸漏及有障。漏謂煩惱有謂有頂。 ngũ chư lậu cập hữu chướng 。lậu vị phiền não hữu vị hữu đính 。 此即無色惑苦二法由第六第七解脫所除。 thử tức vô sắc hoặc khổ nhị Pháp do đệ lục đệ thất giải thoát sở trừ 。 第六解脫正能除之。第七解脫除之令遠。 đệ lục giải thoát chánh năng trừ chi 。đệ thất giải thoát trừ chi lệnh viễn 。 六寂靜最極住障。第八所除。滅定寂靜極勝住故。 lục tịch tĩnh tối cực trụ/trú chướng 。đệ bát sở trừ 。diệt định tịch tĩnh cực thắng trụ/trú cố 。 第十五說後五解脫唯言能引想受滅等至者。 đệ thập ngũ thuyết hậu ngũ giải thoát duy ngôn năng dẫn tưởng thọ diệt đẳng chí giả 。 依成滿位亦不相違。七依身起者。 y thành mãn vị diệc bất tướng vi 。thất y thân khởi giả 。 後五解脫三界身起。許無色界起滅定故。初三解脫。 hậu ngũ giải thoát tam giới thân khởi 。hứa vô sắc giới khởi diệt định cố 。sơ tam giải thoát 。 有義唯欲起由教力故。此卷論云。由二因緣名為有色。 hữu nghĩa duy dục khởi do giáo lực cố 。thử quyển luận vân 。do nhị nhân duyên danh vi hữu sắc 。 謂生欲界故。有義不然。通二界起。 vị sanh dục giới cố 。hữu nghĩa bất nhiên 。thông nhị giới khởi 。 初修解脫遍處為果。必在欲界如前道理。 sơ tu giải thoát biến xứ/xử vi/vì/vị quả 。tất tại dục giới như tiền đạo lý 。 後成滿時遍處為因解脫為果。何妨色界亦得後起。 hậu thành mãn thời biến xứ/xử vi/vì/vị nhân giải thoát vi/vì/vị quả 。hà phương sắc giới diệc đắc hậu khởi 。 豈生色界不得名有色而不修通耶。八二得者。 khởi sanh sắc giới bất đắc danh hữu sắc nhi bất tu thông da 。bát nhị đắc giả 。 佛及麟角身中八皆離欲得故。 Phật cập lân giác thân trung bát giai ly dục đắc cố 。 在餘身中皆加行得。要離彼地染後方修得故。九有無漏。 tại dư thân trung giai gia hạnh/hành/hàng đắc 。yếu ly bỉ địa nhiễm hậu phương tu đắc cố 。cửu hữu vô lậu 。 在佛身皆無漏。在餘身中第八唯無漏。 tại Phật thân giai vô lậu 。tại dư thân trung đệ bát duy vô lậu 。 餘七通有漏無漏。通是世間出世間二智為體故。 dư thất thông hữu lậu vô lậu 。thông thị thế gian xuất thế gian nhị trí vi/vì/vị thể cố 。 下第十五更當廣辨。次八勝處以三門辨。一釋名。 hạ đệ thập ngũ cánh đương quảng biện 。thứ bát thắng xứ dĩ tam môn biện 。nhất thích danh 。 先列後釋。一內有色想觀外色少。 tiên liệt hậu thích 。nhất nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc thiểu 。 若好若惡若劣若勝。於彼諸色勝知勝見得如實相。 nhược/nhã hảo nhược/nhã ác nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng 。ư bỉ chư sắc thắng tri thắng kiến đắc như thật tướng 。 二內有色想觀外色多。三內無色想觀外色少。 nhị nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc đa 。tam nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc thiểu 。 四內無色想觀外色多。此後三種。 tứ nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc đa 。thử hậu tam chủng 。 若惡好等言皆如初說。後四勝處皆內無色想。 nhược/nhã ác hảo đẳng ngôn giai như sơ thuyết 。hậu tứ thắng xứ giai nội vô sắc tưởng 。 然觀外諸色青黃赤白四種有異。 nhiên quán ngoại chư sắc thanh hoàng xích bạch tứ chủng hữu dị 。 此中內有色想內無色想等如解脫中說。 thử trung nội hữu sắc tưởng nội vô sắc tưởng đẳng như giải thoát trung thuyết 。 前解脫中有色不言內。今言內者。前以設雖於內身見。 tiền giải thoát trung hữu sắc bất ngôn nội 。kim ngôn nội giả 。tiền dĩ thiết tuy ư nội thân kiến 。 有色想安立現前未離色染者。以一切色染皆未離故。 hữu sắc tưởng an lập hiện tiền vị ly sắc nhiễm giả 。dĩ nhất thiết sắc nhiễm giai vị ly cố 。 但言有色而不說內。 đãn ngôn hữu sắc nhi bất thuyết nội 。 即以此一切色而為境界。起光明想未出色染故名觀諸色。 tức dĩ thử nhất thiết sắc nhi vi cảnh giới 。khởi quang minh tưởng vị xuất sắc nhiễm cố danh quán chư sắc 。 或通觀內外色不可名觀外色。 hoặc thông quán nội ngoại sắc bất khả danh quán ngoại sắc 。 今此勝處唯觀非根色不觀根色。內有根色故名內有色。 kim thử thắng xứ duy quán phi căn sắc bất quán căn sắc 。nội hữu căn sắc cố danh nội hữu sắc 。 與前差別。餘少多等如文自釋。二出體者。 dữ tiền sái biệt 。dư thiểu đa đẳng như văn tự thích 。nhị xuất thể giả 。 對法顯揚俱作是說。初二勝處初解脫所出。 đối Pháp Hiển dương câu tác thị thuyết 。sơ nhị thắng xứ sơ giải thoát sở xuất 。 次二勝處是第二解脫所出。後四勝處第三解脫所出。 thứ nhị thắng xứ thị đệ nhị giải thoát sở xuất 。hậu tứ thắng xứ đệ tam giải thoát sở xuất 。 淨解脫中初之二想淨與不淨展轉相待展轉 tịnh giải thoát trung sơ chi nhị tưởng tịnh dữ bất tịnh triển chuyển tướng đãi triển chuyển 相入。如是展轉總一切色合為一味。 tướng nhập 。như thị triển chuyển tổng nhất thiết sắc hợp vi/vì/vị nhất vị 。 清淨想解名展轉一味故。 thanh tịnh tưởng giải danh triển chuyển nhất vị cố 。 後四勝處第三解脫所出故。此八體即前三解脫也。 hậu tứ thắng xứ đệ tam giải thoát sở xuất cố 。thử bát thể tức tiền tam giải thoát dã 。 問若爾前三解脫與八勝處有何差別。俱舍云。 vấn nhược nhĩ tiền tam giải thoát dữ bát thắng xứ hữu hà sái biệt 。câu xá vân 。 前修解脫唯能棄背。後修勝處能制所緣。 tiền tu giải thoát duy năng khí bối 。hậu tu thắng xứ năng chế sở duyên 。 隨所樂觀或修不起。今釋。初修前三解脫除二種障。 tùy sở lạc/nhạc quán hoặc tu bất khởi 。kim thích 。sơ tu tiền tam giải thoát trừ nhị chủng chướng 。 由此能生勝知勝見名勝處。修成滿者。 do thử năng sanh thắng tri thắng kiến danh thắng xứ 。tu thành mãn giả 。 由八勝處勝伏所緣。能令初三解脫清淨。 do bát thắng xứ thắng phục sở duyên 。năng lệnh sơ tam giải thoát thanh tịnh 。 是謂解脫勝處差別。問何故解脫遍處通觀非色。 thị vị giải thoát thắng xứ sái biệt 。vấn hà cố giải thoát biến xứ/xử thông quán phi sắc 。 八勝處中唯觀諸色。答離障遍觀色非色等。 bát thắng xứ trung duy quán chư sắc 。đáp ly chướng biến quán sắc phi sắc đẳng 。 勝伏境時色相難勝折伏。好惡難勝伏故。 thắng phục cảnh thời sắc tướng nạn/nan thắng chiết phục 。hảo ác nạn/nan thắng phục cố 。 色勝伏已於無色中亦得自在故。從難勝唯立色勝處。 sắc thắng phục dĩ ư vô sắc trung diệc đắc tự tại cố 。tùng nạn/nan thắng duy lập sắc thắng xứ 。 三依境分別者。後四唯緣色處顯色。 tam y cảnh phân biệt giả 。hậu tứ duy duyên sắc xử hiển sắc 。 其形色無體顯色攝故。假無體唯實故。故唯觀四。 kỳ hình sắc vô thể hiển sắc nhiếp cố 。giả vô thể duy thật cố 。cố duy quán tứ 。 前四所緣聲香味觸所依聚色。 tiền tứ sở duyên thanh hương vị xúc sở y tụ sắc 。 以初二解脫緣光明相及劣勝故。 dĩ sơ nhị giải thoát duyên quang minh tướng cập liệt thắng cố 。 即初四勝處觀顯假色光明乃是假顯色故。 tức sơ tứ thắng xứ quán hiển giả sắc quang minh nãi thị giả hiển sắc cố 。 由體清明順於變化故偏觀之。第二解脫緣一切色處故。 do thể thanh minh thuận ư biến hóa cố Thiên quán chi 。đệ nhị giải thoát duyên nhất thiết sắc xử cố 。 第三第四勝處亦觀於彼一切色處若少多等。 đệ tam đệ tứ thắng xứ diệc quán ư bỉ nhất thiết sắc xử nhược/nhã thiểu đa đẳng 。 然以有情非情形量小大內外別故。分成少多故。 nhiên dĩ hữu tình phi tình hình lượng tiểu Đại nội ngoại biệt cố 。phần thành thiểu đa cố 。 依有色及與無色各緣二境分成四種故。 y hữu sắc cập dữ vô sắc các duyên nhị cảnh phần thành tứ chủng cố 。 諸勝處不減不增故。對法說。少色者。 chư thắng xứ bất giảm bất tăng cố 。đối pháp thuyết 。thiểu sắc giả 。 有情數色其量少故。多色者。非情數色其量大故。 hữu tình số sắc kỳ lượng thiểu cố 。đa sắc giả 。phi tình số sắc kỳ lượng Đại cố 。 顯揚論中唯依資具非資具分成多少。 Hiển Dương Luận trung duy y tư cụ phi tư cụ phân thành đa thiểu 。 今此中以有情及資具合名為少。宮殿等名多。數量別故。 kim thử trung dĩ hữu tình cập tư cụ hợp danh vi thiểu 。cung điện đẳng danh đa 。số lượng biệt cố 。 各據一義亦不相違。 các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi 。 好惡劣勝等依少多色之差別故。故不別立。 hảo ác liệt thắng đẳng y thiểu đa sắc chi sái biệt cố 。cố bất biệt lập 。 然在欲界初四勝處具觀四塵同聚色處。在色界中唯觀聲觸同聚色處。 nhiên tại dục giới sơ tứ thắng xứ cụ quán tứ trần đồng tụ sắc xử 。tại sắc giới trung duy quán thanh xúc đồng tụ sắc xử 。 唯初二解脫觀色塵。故初四勝處中俱觀色境。 duy sơ nhị giải thoát quán sắc trần 。cố sơ tứ thắng xứ trung câu quán sắc cảnh 。 論說劣色者。謂聲香味觸。不可意色者。 luận thuyết liệt sắc giả 。vị thanh hương vị xúc 。bất khả ý sắc giả 。 此說欲界有聲等所依同聚之色處名劣色等。 thử thuyết dục giới hữu thanh đẳng sở y đồng tụ chi sắc xử danh liệt sắc đẳng 。 是初四所觀。非聲等四是勝處境故。 thị sơ tứ sở quán 。phi thanh đẳng tứ thị thắng xứ cảnh cố 。 此論云四顯色有情資具宮殿等攝。 thử luận vân tứ hiển sắc hữu Tình tư cụ cung điện đẳng nhiếp 。 謂好惡劣勝四名顯色。即前少多是情等色。故非聲等。 vị hảo ác liệt thắng tứ danh hiển sắc 。tức tiền thiểu đa thị Tình đẳng sắc 。cố phi thanh đẳng 。 由於色處折伏自在。於餘四塵亦能變化。 do ư sắc xử chiết phục tự tại 。ư dư tứ trần diệc năng biến hóa 。 或初二解脫初雖唯觀色引生初四勝處。 hoặc sơ nhị giải thoát sơ tuy duy quán sắc dẫn sanh sơ tứ thắng xứ 。 勝處起已後觀四塵。折伏自在引生解脫。 thắng xứ khởi dĩ hậu quán tứ trần 。chiết phục tự tại dẫn sanh giải thoát 。 後成滿位復唯觀色光明等境能為變化。故顯揚云。 hậu thành mãn vị phục duy quán sắc quang minh đẳng cảnh năng vi iến hóa 。cố hiển dương vân 。 由三解脫故得勝定自在。 do tam giải thoát cố đắc thắng định tự tại 。 由得彼已方說勝色自在成就。此以解脫為因勝處為果。又云。 do đắc bỉ dĩ phương thuyết thắng sắc tự tại thành tựu 。thử dĩ giải thoát vi/vì/vị nhân thắng xứ vi/vì/vị quả 。hựu vân 。 此八勝處與修三種緣色解脫作所依止。 thử bát thắng xứ dữ tu tam chủng duyên sắc giải thoát tác sở y chỉ 。 此以勝處為因解脫為果。初修後滿有差別故。 thử dĩ thắng xứ vi/vì/vị nhân giải thoát vi/vì/vị quả 。sơ tu hậu mãn hữu sái biệt cố 。 論雖說言此四顯色非色處顯。謂聲香味觸劣勝之色。 luận tuy thuyết ngôn thử tứ hiển sắc phi sắc xử hiển 。vị thanh hương vị xúc liệt thắng chi sắc 。 所觀明顯名為顯色。 sở quán minh hiển danh vi hiển sắc 。 非但以色亦以真如為所緣。七十二云。思惟色真如相故得勝知見。 phi đãn dĩ sắc diệc dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên 。thất thập nhị vân 。tư tánh sắc chân như tướng cố đắc thắng tri kiến 。 異生不爾。略辨義已。文分為二。初解勝處名。 dị sanh bất nhĩ 。lược biện nghĩa dĩ 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ giải thắng xứ danh 。 次別解少多等義。處者是所緣。勝者能緣。 thứ biệt giải thiểu đa đẳng nghĩa 。xứ/xử giả thị sở duyên 。thắng giả năng duyên 。 初文有三。初標。次辨。後顯差別。 sơ văn hữu tam 。sơ tiêu 。thứ biện 。hậu hiển sái biệt 。 第三遍處以四門辨。一釋名。先釋通名。後別名。 đệ tam biến xứ/xử dĩ tứ môn biện 。nhất thích danh 。tiên thích thông danh 。hậu biệt danh 。 於勝解事者釋處義。隨應即前解脫等境故。 ư thắng giải sự giả thích xứ/xử nghĩa 。tùy ưng tức tiền giải thoát đẳng cảnh cố 。 生遍勝解者釋遍義。此假勝解作遍想故。 sanh biến thắng giải giả thích biến nghĩa 。thử giả thắng giải tác biến tưởng cố 。 此釋通名也列名者。謂地水火風青黃赤白空處識處。 thử thích thông danh dã liệt danh giả 。vị địa thủy hỏa phong thanh hoàng xích bạch không xứ thức xứ/xử 。 如經言。謂地遍處一能解了上下及傍無二無量。 như Kinh ngôn 。vị địa biến xứ/xử nhất năng giải liễu thượng hạ cập bàng vô nhị vô lượng 。 如是乃至識遍上下及傍無二無量等。 như thị nãi chí thức biến thượng hạ cập bàng vô nhị vô lượng đẳng 。 此中雖釋無二無量。餘如顯揚第四等說。 thử trung tuy thích vô nhị vô lượng 。dư như hiển dương đệ tứ đẳng thuyết 。 二出體性者。俱舍云。初八遍處唯從第三解脫所出。 nhị xuất thể tánh giả 。câu xá vân 。sơ bát biến xứ/xử duy tùng đệ tam giải thoát sở xuất 。 後二遍處即彼空識二解脫。 hậu nhị biến xứ/xử tức bỉ không thức nhị giải thoát 。 今者初八以慧後二四蘊為自性。初八遍處善清淨故。 kim giả sơ bát dĩ tuệ hậu nhị tứ uẩn vi/vì/vị tự tánh 。sơ bát biến xứ/xử thiện thanh tịnh cố 。 能引賢聖勝解神通及轉變神通。 năng dẫn hiền thánh thắng giải thần thông cập chuyển biến thần thông 。 雖依四地而有不可隨應。從初三解脫滿唯第三故。 tuy y tứ địa nhi hữu bất khả tùy ưng 。tòng sơ tam giải thoát mãn duy đệ tam cố 。 此論云。如是有色諸遍處定色界後邊故。 thử luận vân 。như thị hữu sắc chư biến xứ/xử định sắc giới hậu biên cố 。 從第三解脫所出。理同俱舍所說通途。三廢立者。 tùng đệ tam giải thoát sở xuất 。lý đồng câu xá sở thuyết thông đồ 。tam phế lập giả 。 論自解說。瑜伽又說。 luận tự giải thuyết 。du già hựu thuyết 。 然由所依真如遍滿能依色非色。亦復遍滿能依之中。 nhiên do sở y chân như biến mãn năng y sắc phi sắc 。diệc phục biến mãn năng y chi trung 。 所依造色遍滿故。能依造色亦遍滿。 sở y tạo sắc biến mãn cố 。năng y tạo sắc diệc biến mãn 。 唯說能依中實顯色遍滿不說假顯形亦遍滿。 duy thuyết năng y trung thật hiển sắc biến mãn bất thuyết giả hiển hình diệc biến mãn 。 唯說所依實觸遍滿不說能依假觸亦遍滿。 duy thuyết sở y thật xúc biến mãn bất thuyết năng y giả xúc diệc biến mãn 。 既說所觀色境空遍滿亦說能觀識境遍滿。餘非遍滿故非遍處。 ký thuyết sở quán sắc cảnh không biến mãn diệc thuyết năng quán thức cảnh biến mãn 。dư phi biến mãn cố phi biến xứ/xử 。 然涅槃經中第三十一說除火取無所有處 nhiên Niết Bàn Kinh trung đệ tam thập nhất thuyết trừ hỏa thủ vô sở hữu xứ 者。事火外道以火為天說火體遍增。 giả 。sự hỏa ngoại đạo dĩ hỏa vi/vì/vị Thiên thuyết hỏa thể biến tăng 。 彼執故對彼機除火遍處。無所有處有觀察時。 bỉ chấp cố đối bỉ ky trừ hỏa biến xứ/xử 。vô sở hữu xứ hữu quan sát thời 。 觀識遍無少分所有。所無境遍亦名遍處。 quán thức biến vô thiểu phần sở hữu 。sở vô cảnh biến diệc danh biến xứ/xử 。 今諸論中。依極自在已方修遍處觀無少所有境。 kim chư luận trung 。y cực tự tại dĩ phương tu biến xứ/xử quán vô thiểu sở hữu cảnh 。 非必觀所無識遍一切故不立遍處。 phi tất quán sở vô thức biến nhất thiết cố bất lập biến xứ/xử 。 佛於彼假名於此實說故。問勝處引生遍處方起。 Phật ư bỉ giả danh ư thử thật thuyết cố 。vấn thắng xứ dẫn sanh biến xứ/xử phương khởi 。 何故勝處無後二初四。答勝伏所緣方生遍果。 hà cố thắng xứ vô hậu nhị sơ tứ 。đáp thắng phục sở duyên phương sanh biến quả 。 果法勝故加因六種。 quả Pháp thắng cố gia nhân lục chủng 。 勝處唯依伏殊勝境不說所餘。遍處用勝者。此下文說引生神通等故。 thắng xứ duy y phục thù thắng cảnh bất thuyết sở dư 。biến xứ/xử dụng thắng giả 。thử hạ văn thuyết dẫn sanh thần thông đẳng cố 。 勝處劣者。唯勝伏所緣不能引生廣功德故。 thắng xứ liệt giả 。duy thắng phục sở duyên bất năng dẫn sanh quảng công đức cố 。 六十二說。修十遍處能為五事如彼廣說。 lục thập nhị thuyết 。tu thập biến xứ năng vi/vì/vị ngũ sự như bỉ quảng thuyết 。 四所緣境者。七十二說。 tứ sở duyên cảnh giả 。thất thập nhị thuyết 。 又十遍處由勝所緣力應知。其相差別者。 hựu thập biến xứ do thắng sở duyên lực ứng tri 。kỳ tướng sái biệt giả 。 此用大種及真如相為所緣。若不爾者。所依不遍能依亦應不成遍滿。 thử dụng đại chủng cập chân như tướng vi/vì/vị sở duyên 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。sở y bất biến năng y diệc ưng bất thành biến mãn 。 由真如境極遍滿故能依亦得成遍滿名。 do chân như cảnh cực biến mãn cố năng y diệc đắc thành biến mãn danh 。 又空識相及真如為所緣。不但唯以有為為境。 hựu không thức tướng cập chân như vi/vì/vị sở duyên 。bất đãn duy dĩ hữu vi vi/vì/vị cảnh 。 合以色觸處四蘊及真如為所緣。 hợp dĩ sắc xúc xứ/xử tứ uẩn cập chân như vi/vì/vị sở duyên 。 第四總聊簡中有三。初釋解脫勝處遍處次第。 đệ tứ tổng liêu giản trung hữu tam 。sơ thích giải thoát thắng xứ biến xứ/xử thứ đệ 。 次解遍處作用。後以喻顯三法次第。 thứ giải biến xứ/xử tác dụng 。hậu dĩ dụ hiển tam Pháp thứ đệ 。 此法次第略有三義。一云一隨轉理門。即此門是。 thử pháp thứ đệ lược hữu tam nghĩa 。nhất vân nhất tùy chuyển lý môn 。tức thử môn thị 。 二依真實理門。六十三說。 nhị y chân thật lý môn 。lục thập tam thuyết 。 勝處遍處是諸解脫能清淨道。顯揚第四說。由諸勝處勝所緣故。 thắng xứ biến xứ/xử thị chư giải thoát năng thanh tịnh đạo 。hiển dương đệ tứ thuyết 。do chư thắng xứ thắng sở duyên cố 。 由諸遍處所緣遍故。能令解脫清淨應知。二云。 do chư biến xứ sở duyên biến cố 。năng lệnh giải thoát thanh tịnh ứng tri 。nhị vân 。 真實理中。一初修行門即此文是。 chân thật lý trung 。nhất sơ tu hành môn tức thử văn thị 。 二後成滿門即餘文是。三云。一如量智修門即此文是。 nhị hậu thành mãn môn tức dư văn thị 。tam vân 。nhất như lượng trí tu môn tức thử văn thị 。 二依如理智修門即餘文是。 nhị y như lý trí tu môn tức dư văn thị 。 先依世俗智起勝知見已。次依如理智入遍處解脫。 tiên y thế tục trí khởi thắng tri kiến dĩ 。thứ y như lý trí nhập biến xứ/xử giải thoát 。 勝解神通者。隨所意解皆能稱遂。 thắng giải thần thông giả 。tùy sở ý giải giai năng xưng toại 。 遠作近解屈申臂頃至色究竟等。轉反神通等。 viễn tác cận giải khuất thân tý khoảnh chí sắc cứu cánh đẳng 。chuyển phản thần thông đẳng 。 轉換舊形而作異相。又勝解通意解思惟。 chuyển hoán cựu hình nhi tác dị tướng 。hựu thắng giải thông ý giải tư tánh 。 轉變神通能成實事。別釋經宗要中有三。下第二解等持。 chuyển biến thần thông năng thành thật sự 。biệt thích Kinh tông yếu trung hữu tam 。hạ đệ nhị giải đẳng trì 。 前別有十一。下解十門。闕第十一。如前已釋。 tiền biệt hữu thập nhất 。hạ giải thập môn 。khuyết đệ thập nhất 。như tiền dĩ thích 。 三三摩地中文分為三。初別明三摩地行境別相。 tam Tam-ma-địa trung văn phần vi/vì/vị tam 。sơ biệt minh tam-ma-địa hạnh/hành/hàng cảnh biệt tướng 。 次明三摩地行別境同相。 thứ minh tam-ma-địa hạnh/hành/hàng biệt cảnh đồng tướng 。 後釋先後次第妨難。初之一門安立諦行。其第二門非安立行。 hậu thích tiên hậu thứ đệ phương nạn/nan 。sơ chi nhất môn an lập đế hạnh/hành/hàng 。kỳ đệ nhị môn phi an lập hạnh/hành/hàng 。 初之一門別相行。次之一門通相行。 sơ chi nhất môn biệt tướng hạnh/hành/hàng 。thứ chi nhất môn thông tướng hạnh/hành/hàng 。 是謂差別。就初文中初標空三摩地行相。當知。 thị vị sái biệt 。tựu sơ văn trung sơ tiêu không tam ma địa hành tướng 。đương tri 。 空性略有四種下。總釋空性差別。顯揚第二說云。 không tánh lược hữu tứ chủng hạ 。tổng thích không tánh sái biệt 。hiển dương đệ nhị thuyết vân 。 空有二種。一所知二智。所知者。 không hữu nhị chủng 。nhất sở tri nhị trí 。sở tri giả 。 謂眾生及法遍計所執性中此二無性。 vị chúng sanh cập Pháp biến kế sở chấp tánh trung thử nhị Vô tánh 。 及彼所餘無我有性。於諸法中所執性無即是無我性有。 cập bỉ sở dư vô ngã hữu tánh 。ư chư Pháp trung sở chấp tánh vô tức thị vô ngã tánh hữu 。 無我性有即是所執性無。 vô ngã tánh hữu tức thị sở chấp tánh vô 。 即以此有及非有無二之性名所知空。空智者。謂緣彼境如實了知。 tức dĩ thử hữu cập phi hữu vô nhị chi tánh danh sở tri không 。không trí giả 。vị duyên bỉ cảnh như thật liễu tri 。 彼論意說所執法有情空及真如空性俱名所 bỉ luận ý thuyết sở chấp pháp hữu Tình không cập chân như không tánh câu danh sở 知空。觀彼無時見此有故。 tri không 。quán bỉ vô thời kiến thử hữu cố 。 證此有時見彼空故。有空無二俱名境空。此說空行所證所空。 chứng thử Hữu Thời kiến bỉ không cố 。hữu không vô nhị câu danh cảnh không 。thử thuyết không hạnh/hành/hàng sở chứng sở không 。 能觀彼心即名空智。 năng quán bỉ tâm tức danh không trí 。 此中所言謂於遠離有情命者等即所觀中所空空境。 thử trung sở ngôn vị ư viễn ly hữu tình mạng giả đẳng tức sở quán trung sở không không cảnh 。 心住一緣即彼空智。此依三乘通所觀空。 tâm trụ/trú nhất duyên tức bỉ không trí 。thử y tam thừa thông sở quán không 。 但言遠離有情命者等唯說人空不說法故。 đãn ngôn viễn ly hữu tình mạng giả đẳng duy thuyết nhân không bất thuyết Pháp cố 。 唯說所空不說所證空。彼說無二有無雙彰。 duy thuyết sở không bất thuyết sở chứng không 。bỉ thuyết vô nhị hữu vô song chương 。 此說所無不辨真有故不相違。總釋空差別中有兩番釋。 thử thuyết sở vô bất biện chân hữu cố bất tướng vi 。tổng thích không sái biệt trung hữu lượng (lưỡng) phiên thích 。 基判。初依無學者四種空性。 cơ phán 。sơ y vô học giả tứ chủng không tánh 。 後陳有學者四空差別。景釋。初番觀察空者。即是學人。 hậu trần hữu học giả tứ không sái biệt 。cảnh thích 。sơ phiên quan sát không giả 。tức thị học nhân 。 總觀諸法之上空無橫計苦樂淨我及我所等。 tổng quán chư Pháp chi thượng không vô hoành kế khổ lạc/nhạc tịnh ngã cập ngã sở đẳng 。 後之三空是無學人。 hậu chi tam không thị vô học nhân 。 觀於自身及外五塵空無煩惱。於中初彼果空無學人。 quán ư tự thân cập ngoại ngũ trần không vô phiền não 。ư trung sơ bỉ quả không vô học nhân 。 即總觀內自身及外五欲空無煩惱。 tức tổng quán nội tự thân cập ngoại ngũ dục không vô phiền não 。 此觀由觀察空得名彼果空。 thử quán do quan sát không đắc danh bỉ quả không 。 第三內空第四外空即別觀自身及外五欲空無煩惱。及引經證如文。可知。 đệ tam nội không đệ tứ ngoại không tức biệt quán tự thân cập ngoại ngũ dục không vô phiền não 。cập dẫn Kinh chứng như văn 。khả tri 。 又修行者下。第二番釋。即是初修行人。 hựu tu hành giả hạ 。đệ nhị phiên thích 。tức thị sơ tu hành nhân 。 學作此觀(基云謂諸凡聖有學)言由彼果空至思惟內空者。此初行者。 học tác thử quán (cơ vân vị chư phàm Thánh hữu học )ngôn do bỉ quả không chí tư tánh nội không giả 。thử sơ hành giả 。 別觀無學之人於外五欲空無煩惱。 biệt quán vô học chi nhân ư ngoại ngũ dục không vô phiền não 。 別觀無學之人於自內身空無煩惱。 biệt quán vô học chi nhân ư tự nội thân không vô phiền não 。 言由觀察空或時思惟內外空性者。 ngôn do quan sát không hoặc thời tư tánh nội ngoại không tánh giả 。 明初行者將彼無學內外空義類觀自身內外空性總觀察之。 minh sơ hành giả tướng bỉ vô học nội ngoại không nghĩa loại quán tự thân nội ngoại không tánh tổng quan sát chi 。 由此觀力心俱證會內外空性。 do thử quán lực tâm câu chứng hội nội ngoại không tánh 。 言設復於此內外空性不證會者等者。 ngôn thiết phục ư thử nội ngoại không tánh bất chứng hội giả đẳng giả 。 明初學者於內外空不能證會便應思惟無常苦想。 minh sơ học giả ư nội ngoại không bất năng chứng hội tiện ưng tư tánh vô thường khổ tưởng 。 不為我及慢所動。便於內外二空俱證。基云。 bất vi/vì/vị ngã cập mạn sở động 。tiện ư nội ngoại nhị không câu chứng 。cơ vân 。 此即顯空無我行名為空行。空無有情及法我故。無願中。 thử tức hiển không vô ngã hạnh/hành/hàng danh vi không hạnh/hành/hàng 。không vô hữu Tình cập pháp ngã cố 。vô nguyện trung 。 謂於五取蘊思惟無常或思惟苦者。基云。 vị ư ngũ thủ uẩn tư tánh vô thường hoặc tư tánh khổ giả 。cơ vân 。 此說三界五取蘊法名無願境。 thử thuyết tam giới ngũ thủ uẩn Pháp danh vô nguyện cảnh 。 心住一緣名三摩地。顯揚又云。無願有二。一所知二智。 tâm trụ/trú nhất duyên danh tam-ma-địa 。hiển dương hựu vân 。vô nguyện hữu nhị 。nhất sở tri nhị trí 。 正此同。即以無常及苦并集四行名無願行。 chánh thử đồng 。tức dĩ vô thường cập khổ tinh tập tứ hạnh/hành/hàng danh vô nguyện hạnh/hành/hàng 。 此以無常苦果行攝因行等故。無相三摩地中。 thử dĩ vô thường khổ quả hạnh/hành/hàng nhiếp nhân hành đẳng cố 。vô tướng tam-ma-địa trung 。 初釋行相。後釋彼經。 sơ thích hành tướng 。hậu thích bỉ Kinh 。 謂即於彼諸取蘊滅思惟寂靜。是無相境。心住一緣是三摩地。顯揚說。 vị tức ư bỉ chư thủ uẩn diệt tư tánh tịch tĩnh 。thị vô tướng cảnh 。tâm trụ/trú nhất duyên thị tam-ma-địa 。hiển dương thuyết 。 無相有二種。一所知二智。所知者。 vô tướng hữu nhị chủng 。nhất sở tri nhị trí 。sở tri giả 。 謂即所知空境。由此境相一切諸相之所不行。 vị tức sở tri không cảnh 。do thử cảnh tướng nhất thiết chư tướng chi sở bất hạnh/hành 。 智如此前說。 trí như thử tiền thuyết 。 此說前空境中真如空相諸相不行名無相境。即是此中諸取蘊滅。 thử thuyết tiền không cảnh trung chân như không tướng chư tướng bất hạnh/hành danh vô tướng cảnh 。tức thị thử trung chư thủ uẩn diệt 。 不說所執空名無相境也。 bất thuyết sở chấp không danh vô tướng cảnh dã 。 前說因證彼空所空所證空二俱名空。今但說所證空無相境。故與前別。 tiền thuyết nhân chứng bỉ không sở không sở chứng không nhị câu danh không 。kim đãn thuyết sở chứng không vô tướng cảnh 。cố dữ tiền biệt 。 即滅四行名無相行。道諦四行非三等持。 tức diệt tứ hạnh/hành/hàng danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。đạo đế tứ hạnh/hành/hàng phi tam đẳng trì 。 何故無願無相說心三摩地空不說耶。 hà cố vô nguyện vô tướng thuyết tâm tam-ma-địa không bất thuyết da 。 答此觀有故稱作彼心。彼觀空故一切俱遣。 đáp thử quán hữu cố xưng tác bỉ tâm 。bỉ quán không cố nhất thiết câu khiển 。 空不說心餘二說有也。後釋經中。文分為三。初釋不低不昂。 không bất thuyết tâm dư nhị thuyết hữu dã 。hậu thích Kinh trung 。văn phần vi/vì/vị tam 。sơ thích bất đê bất ngang 。 二釋方便方便果。三釋曉了曉了功德。 nhị thích phương tiện phương tiện quả 。tam thích hiểu liễu hiểu liễu công đức 。 違順二相不相應故者。緣違境心低。緣順境心昂。 vi thuận nhị tướng bất tướng ứng cố giả 。duyên vi cảnh tâm đê 。duyên thuận cảnh tâm ngang 。 今無二相名不低昂。又壞世諦違俗境名低。 kim vô nhị tướng danh bất đê ngang 。hựu hoại thế đế vi tục cảnh danh đê 。 執心存立順真境名昂。無相行離二名不低昂。 chấp tâm tồn lập thuận chân cảnh danh ngang 。vô tướng hạnh/hành/hàng ly nhị danh bất đê ngang 。 此不壞世諦即不思惟一切相不厭不壞等名 thử bất hoại thế đế tức bất tư duy nhất thiết tướng bất yếm bất hoại đẳng danh 不低。 bất đê 。 此於無相界正思惟故不順堅執名不昂。方便方便果中。初釋方便。 thử ư vô tướng giới chánh tư duy cố bất thuận kiên chấp danh bất ngang 。phương tiện phương tiện quả trung 。sơ thích phương tiện 。 後彼復數數自策自勵下釋方便果。相謂境相此有二重。 hậu bỉ phục sát sát tự sách tự lệ hạ thích phương tiện quả 。tướng vị cảnh tướng thử hữu nhị trọng 。 一有漏名相無漏名無相。 nhất hữu lậu danh tướng vô lậu danh vô tướng 。 二有為名相無為名無相。 nhị hữu vi danh tướng vô vi/vì/vị danh vô tướng 。 若依初義諸後得智以後義或及初義為本質行名無相行。即滅四行。或道四行。 nhược/nhã y sơ nghĩa chư hậu đắc trí dĩ hậu nghĩa hoặc cập sơ nghĩa vi ản chất hạnh/hành/hàng danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。tức diệt tứ hạnh/hành/hàng 。hoặc đạo tứ hạnh/hành/hàng 。 若依後義無分別智名無相行。翻此二名有相行。 nhược/nhã y hậu nghĩa vô phân biệt trí danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。phiên thử nhị danh hữu tướng hạnh/hành/hàng 。 此方便中於彼諸相未能解脫者在有漏位。 thử phương tiện trung ư bỉ chư tướng vị năng giải thoát giả tại hữu lậu vị 。 未解脫有漏相故。 vị giải thoát hữu lậu tướng cố 。 故隨相識於時時中擾動其心。此數思擇方能取得無分別智果。 cố tùy tướng thức ư thời thời trung nhiễu động kỳ tâm 。thử số tư trạch phương năng thủ đắc vô phân biệt trí quả 。 解脫有漏一切隨相名方便果。 giải thoát hữu lậu nhất thiết tùy tướng danh phương tiện quả 。 於此解脫又善解脫故任運而住名極解脫。 ư thử giải thoát hựu thiện giải thoát cố nhâm vận nhi trụ/trú danh cực giải thoát 。 即通根本後得智二位。曉了果曉了功德中。 tức thông căn bản hậu đắc trí nhị vị 。hiểu liễu quả hiểu liễu công đức trung 。 煩惱斷及滅諦名曉了果。現法樂住及道諦名曉了功德。 phiền não đoạn cập diệt đế danh hiểu liễu quả 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú cập đạo đế danh hiểu liễu công đức 。 謂無相行之所曉了。即道四行亦無相行。 vị vô tướng hạnh/hành/hàng chi sở hiểu liễu 。tức đạo tứ hạnh/hành/hàng diệc vô tướng hạnh/hành/hàng 。 前後兩文寬狹有異。景云。斷及住究竟者。 tiền hậu lượng (lưỡng) văn khoan hiệp hữu dị 。cảnh vân 。đoạn cập trụ/trú cứu cánh giả 。 此就二諦體說。俱名為果及名功德。又復滅道已下。 thử tựu nhị đế thể thuyết 。câu danh vi quả cập danh công đức 。hựu phục diệt đạo dĩ hạ 。 約用以釋經文。又諦現觀是見道名。曉了果者。 ước dụng dĩ thích Kinh văn 。hựu đế hiện quán thị kiến đạo danh 。hiểu liễu quả giả 。 酬前方便故。羅漢德滿名為功德。 thù tiền phương tiện cố 。La-hán đức mãn danh vi công đức 。 若於此處無有彼物等。此第二段三摩地行別境同相。 nhược/nhã ư thử xứ/xử vô hữu bỉ vật đẳng 。thử đệ nhị đoạn tam-ma-địa hạnh/hành/hàng biệt cảnh đồng tướng 。 依一真如觀具三義故。 y nhất chân như quán cụ tam nghĩa cố 。 何故此中先說空性等者。第三段釋三次第。 hà cố thử trung tiên thuyết không tánh đẳng giả 。đệ tam đoạn thích tam thứ đệ 。 此意問言苦四行中先說無常苦。後說空無我。 thử ý vấn ngôn khổ tứ hạnh/hành/hàng trung tiên thuyết vô thường khổ 。hậu thuyết không vô ngã 。 今於此中先說空行。後無願行方說無常等。 kim ư thử trung tiên thuyết không hạnh/hành/hàng 。hậu vô nguyện hạnh/hành/hàng phương thuyết vô thường đẳng 。 此意答言謂不相違。十六行中先無常者。 thử ý đáp ngôn vị bất tướng vi 。thập lục hạnh/hành/hàng trung tiên vô thường giả 。 則據見道已前初修加行先觀無常。無常故苦苦故無我。 tức cứ kiến đạo dĩ tiền sơ tu gia hạnh/hành/hàng tiên quán vô thường 。vô thường cố khổ khổ cố vô ngã 。 無我故空。從易至難作此次第。 vô ngã cố không 。tùng dịch chí nạn/nan tác thử thứ đệ 。 此中則據初入見道觀真如時空無人法故先說空。 thử trung tức cứ sơ nhập kiến đạo quán chân như thời không vô nhân pháp cố tiên thuyết không 。 從真見道入相見道。次起無願無常苦觀方得清淨。 tùng chân kiến đạo nhập tướng kiến đạo 。thứ khởi vô nguyện vô thường khổ quán phương đắc thanh tịnh 。 言若無無我無常苦觀終不清淨者。此反釋也。 ngôn nhược/nhã vô vô ngã vô thường khổ quán chung bất thanh tịnh giả 。thử phản thích dã 。 若無真見道中無我空定。 nhược/nhã vô chân kiến đạo trung vô ngã không định 。 相見道中無常苦觀終不清淨。 tướng kiến đạo trung vô thường khổ quán chung bất thanh tịnh 。 言要先安立無我之想從此無間方得無願者。此順釋也。 ngôn yếu tiên an lập vô ngã chi tưởng tòng thử Vô gián phương đắc vô nguyện giả 。thử thuận thích dã 。 要先於真見道安住無我。從此無間入相見道方得無願。 yếu tiên ư chân kiến đạo an trụ vô ngã 。tòng thử Vô gián nhập tướng kiến đạo phương đắc vô nguyện 。 下引經證。 hạ dẫn Kinh chứng 。 是故經言諸無常想依無我想而得安住者。 thị cố Kinh ngôn chư vô thường tưởng y vô ngã tưởng nhi đắc an trụ giả 。 相見道中諸無常想依真見道無我之想而得安住。 tướng kiến đạo trung chư vô thường tưởng y chân kiến đạo vô ngã chi tưởng nhi đắc an trụ 。 言彼於無常觀無我已不生希願者。彼相見道無常行道前無我已。 ngôn bỉ ư vô thường quán vô ngã dĩ bất sanh hy nguyện giả 。bỉ tướng kiến đạo vô thường hành đạo tiền vô ngã dĩ 。 於有為有漏不生希願故空。 ư hữu vi hữu lậu bất sanh hy nguyện cố không 。 次第生於無願不求有為。唯願無相專求出離。 thứ đệ sanh ư vô nguyện bất cầu hữu vi 。duy nguyện vô tướng chuyên cầu xuất ly 。 故此無間宣說無相者。從無願後方起無相。問曰。 cố thử Vô gián tuyên thuyết vô tướng giả 。tùng vô nguyện hậu phương khởi vô tướng 。vấn viết 。 復以何緣此中先陳無願。次說無相。顯揚第二先說無相。 phục dĩ hà duyên thử trung tiên trần vô nguyện 。thứ thuyết vô tướng 。hiển dương đệ nhị tiên thuyết vô tướng 。 後陳無願耶。 hậu trần vô nguyện da 。 答此說要於三界先不願求方於無相圓證清淨。故先無願後說無相。 đáp thử thuyết yếu ư tam giới tiên bất nguyện cầu phương ư vô tướng viên chứng thanh tịnh 。cố tiên vô nguyện hậu thuyết vô tướng 。 初證二空無即達無我有。故於空後即說無相。 sơ chứng nhị không vô tức đạt vô ngã hữu 。cố ư không hậu tức thuyết vô tướng 。 方令無願圓證清淨。此依後時無相圓滿。 phương lệnh vô nguyện viên chứng thanh tịnh 。thử y hậu thời vô tướng viên mãn 。 彼依初時無願圓滿。故不相違。 bỉ y sơ thời vô nguyện viên mãn 。cố bất tướng vi 。 此三三摩地諸門分別者。八門分別。一名差別。 thử tam Tam-ma-địa chư môn phân biệt giả 。bát môn phân biệt 。nhất danh sái biệt 。 七十二及顯揚第二說。若無差別總說為空。 thất thập nhị cập hiển dương đệ nhị thuyết 。nhược/nhã vô sái biệt tổng thuyết vi/vì/vị không 。 無願無相通聞思修所成為性。 vô nguyện vô tướng thông văn tư tu sở thành vi/vì/vị tánh 。 有漏無漏若定若散唯善非餘。加行非生得。若言空無相無願三摩地者。 hữu lậu vô lậu nhược/nhã định nhược/nhã tán duy thiện phi dư 。gia hạnh/hành/hàng phi sanh đắc 。nhược/nhã ngôn không vô tướng vô nguyện tam-ma-địa giả 。 唯修所成。有漏無漏唯定非散。 duy tu sở thành 。hữu lậu vô lậu duy định phi tán 。 若言空解脫門等者。唯是無漏修所成慧。非散聞慧等。 nhược/nhã ngôn không giải thoát môn đẳng giả 。duy thị vô lậu tu sở thành tuệ 。phi tán văn tuệ đẳng 。 二釋別名者。空者生法無我性非有。 nhị thích biệt danh giả 。không giả sanh pháp vô ngã tánh phi hữu 。 無願者不願求。無相者佛地論第一說離十相。 vô nguyện giả bất nguyện cầu 。vô tướng giả Phật địa luận đệ nhất thuyết ly thập tướng 。 色聲香味觸男女生老死。涅槃經第十三說十三相。 sắc thanh hương vị xúc nam nữ sanh lão tử 。Niết Bàn Kinh đệ thập tam thuyết thập tam tướng 。 於此加三苦樂捨相。三摩地義如前說。 ư thử gia tam khổ lạc/nhạc xả tướng 。tam-ma-địa nghĩa như tiền thuyết 。 解脫者離縛義。或由緣此離諸諦縛。 giải thoát giả ly phược nghĩa 。hoặc do duyên thử ly chư đế phược 。 或由起此證無為解脫。依此二義解脫之門名解脫門。 hoặc do khởi thử chứng vô vi/vì/vị giải thoát 。y thử nhị nghĩa giải thoát chi môn danh giải thoát môn 。 或體無漏解脫即門。三出體者。 hoặc thể vô lậu giải thoát tức môn 。tam xuất thể giả 。 唯以等持而為自體。雖聞思位有彼俱。等持勝故。 duy dĩ đẳng trì nhi vi tự thể 。tuy văn tư vị hữu bỉ câu 。đẳng trì thắng cố 。 或以定慧而為自性。於解脫中此二勝故。相應四蘊。 hoặc dĩ định tuệ nhi vi tự tánh 。ư giải thoát trung thử nhị thắng cố 。tướng ứng tứ uẩn 。 眷屬五蘊。四智攝者。俱通三智。 quyến thuộc ngũ uẩn 。tứ trí nhiếp giả 。câu thông tam trí 。 通聞思修世出世智故。加行後得三行理通。 thông văn tư tu thế xuất thế trí cố 。gia hạnh/hành/hàng hậu đắc tam hành lý thông 。 次前文中說境同行別故。根本智亦具三行。 thứ tiền văn trung thuyết cảnh đồng hạnh/hành/hàng biệt cố 。căn bổn trí diệc cụ tam hành 。 義別說三非三別時起。五十六行相攝者。 nghĩa biệt thuyết tam phi tam biệt thời khởi 。ngũ thập lục hành tướng nhiếp giả 。 基師等釋略有八門不同。一依小論空攝二行。 cơ sư đẳng thích lược hữu bát môn bất đồng 。nhất y tiểu luận không nhiếp nhị hạnh/hành/hàng 。 無願攝十行無相攝四行。此說不於有為願求故。 vô nguyện nhiếp thập hành vô tướng nhiếp tứ hạnh/hành/hàng 。thử thuyết bất ư hữu vi nguyện cầu cố 。 又依決擇十一正見中空行無我行名為空行。 hựu y quyết trạch thập nhất chánh kiến trung không hạnh/hành/hàng vô ngã hạnh/hành/hàng danh vi không hạnh/hành/hàng 。 餘行名無願一行名無相。謂滅諦離繫見。順同小論。 dư hạnh/hành/hàng danh vô nguyện nhất hạnh/hành/hàng danh vô tướng 。vị diệt đế ly hệ kiến 。thuận đồng tiểu luận 。 二依瑜伽次前文曉了果中空如前。 nhị y du già thứ tiền văn hiểu liễu quả trung không như tiền 。 無願六無相八。又七十四釋三性中。 vô nguyện lục vô tướng bát 。hựu thất thập tứ thích tam tánh trung 。 由遍計所執性立空解脫門。由依他起性立無願解脫門。 do biến kế sở chấp tánh lập không giải thoát môn 。do y tha khởi tánh lập vô nguyện giải thoát môn 。 由成實性立無相解脫門。 do thành thật tánh lập vô tướng giải thoát môn 。 唯識亦言隨相各一空有願無相如次應知。 duy thức diệc ngôn tùy tướng các nhất không hữu nguyện vô tướng như thứ ứng tri 。 又說無漏心等容二性攝。眾緣生故攝依他。無顛倒故圓成實攝。 hựu thuyết vô lậu tâm đẳng dung nhị tánh nhiếp 。chúng duyên sanh cố nhiếp y tha 。vô điên đảo cố viên thành thật nhiếp 。 故道四行亦通無相。 cố đạo tứ hạnh/hành/hàng diệc thông vô tướng 。 三依此初文道四非三攝。二十八亦言。所知有二。有及非有。 tam y thử sơ văn đạo tứ phi tam nhiếp 。nhị thập bát diệc ngôn 。sở tri hữu nhị 。hữu cập phi hữu 。 依非有立空。有有二種。一有為二無為。 y phi hữu lập không 。hữu hữu nhị chủng 。nhất hữu vi nhị vô vi/vì/vị 。 三界所繫名有為依。立無願解脫門。涅槃名無為依。 tam giới sở hệ danh hữu vi y 。lập vô nguyện giải thoát môn 。Niết-Bàn danh vô vi/vì/vị y 。 立無相解脫門故知。道四非三所攝。五十五亦言。 lập vô tướng giải thoát môn cố tri 。đạo tứ phi tam sở nhiếp 。ngũ thập ngũ diệc ngôn 。 空攝二行無願攝六行無相攝四行。 không nhiếp nhị hạnh/hành/hàng vô nguyện nhiếp lục hạnh/hành/hàng vô tướng nhiếp tứ hạnh/hành/hàng 。 道諦諸行是清淨因。非三門攝。非有漏故非無願。 đạo đế chư hạnh thị thanh tịnh nhân 。phi tam môn nhiếp 。phi hữu lậu cố phi vô nguyện 。 四依顯揚第二說三門。如前五十五說。 tứ y hiển dương đệ nhị thuyết tam môn 。như tiền ngũ thập ngũ thuyết 。 然道四通三行。彼云緣智空道作道如行出行。 nhiên đạo tứ thông tam hành 。bỉ vân duyên trí không đạo tác đạo như hạnh/hành/hàng xuất hạnh/hành/hàng 。 亦是空行緣智。無相道作道如行出行。 diệc thị không hạnh/hành/hàng duyên trí 。vô tướng đạo tác đạo như hạnh/hành/hàng xuất hạnh/hành/hàng 。 此亦是無相緣智。無願道作道如行出行。 thử diệc thị vô tướng duyên trí 。vô nguyện đạo tác đạo như hạnh/hành/hàng xuất hạnh/hành/hàng 。 此亦是無願行。此意說言緣空道作空行等。 thử diệc thị vô nguyện hạnh/hành/hàng 。thử ý thuyết ngôn duyên không đạo tác không hạnh/hành/hàng đẳng 。 是即空無相無願行。故道四行理通三門。 thị tức không vô tướng vô nguyện hạnh/hành/hàng 。cố đạo tứ hạnh/hành/hàng lý thông tam môn 。 五依七十二空攝十六行。謂苦集滅道各四皆無我故。 ngũ y thất thập nhị không nhiếp thập lục hạnh/hành/hàng 。vị khổ tập diệt đạo các tứ giai vô ngã cố 。 彼云五法中相通三種。真如正智亦空境故。 bỉ vân ngũ pháp trung tướng thông tam chủng 。chân như chánh trí diệc không cảnh cố 。 無願攝八行。苦集各四相通三種。 vô nguyện nhiếp bát hạnh/hành/hàng 。khổ tập các tứ tướng thông tam chủng 。 一切有漏皆不願故。名及分別是空無願境故。無相攝四行。 nhất thiết hữu lậu giai bất nguyện cố 。danh cập phân biệt thị không vô nguyện cảnh cố 。vô tướng nhiếp tứ hạnh/hành/hàng 。 雖於相等亦有無相行。唯觀滅諦故。 tuy ư tướng đẳng diệc hữu vô tướng hạnh/hành/hàng 。duy quán diệt đế cố 。 即六十九說。空解脫門攝八智。法類四諦并盡無生。 tức lục thập cửu thuyết 。không giải thoát môn nhiếp bát trí 。Pháp loại Tứ đế tinh tận vô sanh 。 無願攝六智。法類苦集并盡無生。 vô nguyện nhiếp lục trí 。Pháp loại khổ tập tinh tận vô sanh 。 無相攝五智。法類滅盡無生智。六依八十六。 vô tướng nhiếp ngũ trí 。Pháp loại diệt tận vô sanh trí 。lục y bát thập lục 。 十六行皆空行。苦二行是無願行。謂無常苦。 thập lục hạnh/hành/hàng giai không hạnh/hành/hàng 。khổ nhị hạnh/hành/hàng thị vô nguyện hạnh/hành/hàng 。vị vô thường khổ 。 滅四行是無相行彼說由三解脫門增上力建立四種法 diệt tứ hạnh/hành/hàng thị vô tướng hạnh/hành/hàng bỉ thuyết do tam giải thoát môn tăng thượng lực kiến lập tứ chủng pháp 嗢拕喃。依無願立一切行無常一切行苦。 ốt tha nam 。y vô nguyện lập nhất thiết hành vô thường nhất thiết hành khổ 。 依空立一切法無我。依無相立涅槃寂靜。 y không lập nhất thiết pháp vô ngã 。y vô tướng lập Niết Bàn tịch tĩnh 。 依四略集故作是說故不違餘門。 y tứ lược tập cố tác thị thuyết cố bất vi dư môn 。 七空非十六行緣二我無非緣諦故。無願攝十二無相攝四。 thất không phi thập lục hạnh/hành/hàng duyên nhị ngã vô phi duyên đế cố 。vô nguyện nhiếp thập nhị vô tướng nhiếp tứ 。 或無願攝八無相亦八依他圓成兩門體故。 hoặc vô nguyện nhiếp bát vô tướng diệc bát y tha viên thành lưỡng môn thể cố 。 七十四說。三解脫門如次觀遍計所執等故。 thất thập tứ thuyết 。tam giải thoát môn như thứ quán biến kế sở chấp đẳng cố 。 八十六行皆通三行。一無分別智中義說十六行。 bát thập lục hạnh/hành/hàng giai thông tam hành 。nhất vô phân biệt trí trung nghĩa thuyết thập lục hạnh/hành/hàng 。 義說三解脫門互相攝故。 nghĩa thuyết tam giải thoát môn hỗ tương nhiếp cố 。 即此前說行別境同。唯識亦言。 tức thử tiền thuyết hạnh/hành/hàng biệt cảnh đồng 。duy thức diệc ngôn 。 三解脫門所行境界與三性相攝。理實皆通故。如是略說八文不同。 tam giải thoát môn sở hạnh cảnh giới dữ tam tánh tướng nhiếp 。lý thật giai thông cố 。như thị lược thuyết bát văn bất đồng 。 所望義別理不相違。諸有智者更囑異文應隨義釋。 sở vọng nghĩa biệt lý bất tướng vi 。chư hữu trí giả cánh chúc dị văn ưng tùy nghĩa thích 。 不勞彈詰。景云解云。空無我行是空三昧。 bất lao đạn cật 。cảnh vân giải vân 。không vô ngã hạnh/hành/hàng thị không tam-muội 。 此從行解為名。又說。 thử tùng hạnh/hành/hàng giải vi/vì/vị danh 。hựu thuyết 。 八智名空者正證真如實無空解。但於觀中觀人離法義說名空。 bát trí danh không giả chánh chứng chân như thật vô không giải 。đãn ư quán trung quán nhân ly pháp nghĩa thuyết danh không 。 無願或唯苦集不說道者。非可厭故。 vô nguyện hoặc duy khổ tập bất thuyết đạo giả 。phi khả yếm cố 。 以有處唯滅說為無相。道非無相者。滅離十相得無相名。 dĩ hữu xứ duy diệt thuyết vi/vì/vị vô tướng 。đạo phi vô tướng giả 。diệt ly thập tướng đắc vô tướng danh 。 道有三相故非無相。有處說道名無相者。 đạo hữu tam tướng cố phi vô tướng 。hữu xứ thuyết đạo danh vô tướng giả 。 道諦有生異滅相。 đạo đế hữu sanh dị diệt tướng 。 然無五塵及男女相亦名無相。又以道諦能障生死所有十相。 nhiên vô ngũ trần cập nam nữ tướng diệc danh vô tướng 。hựu dĩ đạo đế năng chướng sanh tử sở hữu thập tướng 。 能引涅槃無十相法故名無相。 năng dẫn Niết-Bàn vô thập tướng Pháp cố danh vô tướng 。 有處說道四行非三三昧攝者。為順經中說有四法。 hữu xứ thuyết đạo tứ hạnh/hành/hàng phi tam tam muội nhiếp giả 。vi/vì/vị thuận Kinh trung thuyết hữu tứ pháp 。 三解脫外別立道行以為第四。六依地分別者。有漏者十一地。 tam giải thoát ngoại biệt lập đạo hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。lục y địa phân biệt giả 。hữu lậu giả thập nhất địa 。 謂欲界初近分中間并八根本定上近分非 vị dục giới sơ cận phần trung gian tinh bát căn bản định thượng cận phần phi 有此觀。行解狹故。無漏者通十地除欲界。 hữu thử quán 。hạnh/hành/hàng giải hiệp cố 。vô lậu giả thông Thập Địa trừ dục giới 。 七依身分別者。 thất y thân phân biệt giả 。 有漏無漏二十六行通三界身竝容得起。八重三等持。雖無文說理亦通有。 hữu lậu vô lậu nhị thập lục hạnh/hành/hàng thông tam giới thân tịnh dung đắc khởi 。bát trọng tam đẳng trì 。tuy vô văn thuyết lý diệc thông hữu 。 然非唯無學不時解脫起。 nhiên phi duy vô học bất thời giải thoát khởi 。 異生有學亦能起故。不唯有漏亦通無漏故。顯揚第四說。 dị sanh hữu học diệc năng khởi cố 。bất duy hữu lậu diệc thông vô lậu cố 。hiển dương đệ tứ thuyết 。 道諦四行通三解脫門。 đạo đế tứ hạnh/hành/hàng thông tam giải thoát môn 。 即三等持重緣之行是無漏故。如理應知。自下第二解有尋伺等三。 tức tam đẳng trì trọng duyên chi hạnh/hành/hàng thị vô lậu cố 。như lý ứng tri 。tự hạ đệ nhị giải hữu tầm tý đẳng tam 。 西方多言尋伺在方便地不在初禪根本。 Tây phương đa ngôn tầm tý tại phương tiện địa bất tại sơ Thiền căn bản 。 唯除無漏諸三摩地者。 duy trừ vô lậu chư tam-ma-địa giả 。 此說感生上地三三摩地無漏不生。故除之也。 thử thuyết cảm sanh thượng địa tam Tam-ma-địa vô lậu bất sanh 。cố trừ chi dã 。 第三釋小大無量三摩地文有三。初略辨小大無量義。次剩釋經文。 đệ tam thích tiểu Đại vô lượng tam-ma-địa văn hữu tam 。sơ lược biện tiểu Đại vô lượng nghĩa 。thứ thặng thích Kinh văn 。 後別建立經中四無量義。初文有三。可知。 hậu biệt kiến lập Kinh trung tứ vô lượng nghĩa 。sơ văn hữu tam 。khả tri 。 此中已下第二釋經中。 thử trung dĩ hạ đệ nhị thích Kinh trung 。 由三摩地後後轉增有差別故令所生起而有差別者。 do tam-ma-địa hậu hậu chuyển tăng hữu sái biệt cố lệnh sở sanh khởi nhi hữu sái biệt giả 。 由彼等持後後轉增有勝劣別。 do bỉ đẳng trì hậu hậu chuyển tăng hữu thắng liệt biệt 。 令所生起光明有小大無量勝劣差別。 lệnh sở sanh khởi quang minh hữu tiểu Đại vô lượng thắng liệt sái biệt 。 云何作意得成唯二謂隨勝解分齊施設作意故者。 vân hà tác ý đắc thành duy nhị vị tùy thắng giải phần tề thí thiết tác ý cố giả 。 明求定時由隨勝劣故作意成。二云何作意唯二為緣修成唯二者。 minh cầu định thời do tùy thắng liệt cố tác ý thành 。nhị vân hà tác ý duy nhị vi/vì/vị duyên tu thành duy nhị giả 。 此問作意云何唯勝劣二種為緣修定成二。 thử vấn tác ý vân hà duy thắng liệt nhị chủng vi/vì/vị duyên tu định thành nhị 。 謂即由下答。 vị tức do hạ đáp 。 由求定作意初劣後勝故所修定有勝劣二。 do cầu định tác ý sơ liệt hậu thắng cố sở tu định hữu thắng liệt nhị 。 云何以修唯二為緣行成唯二等者。 vân hà dĩ tu duy nhị vi/vì/vị duyên hạnh/hành/hàng thành duy nhị đẳng giả 。 有漏靜慮勝劣無緣令不動行亦成二種。由不動行二感生亦二。 hữu lậu tĩnh lự thắng liệt vô duyên lệnh bất động hạnh/hành/hàng diệc thành nhị chủng 。do bất động hạnh/hành/hàng nhị cảm sanh diệc nhị 。 下明由行勝劣所生有有情施設高下勝劣差別。 hạ minh do hạnh/hành/hàng thắng liệt sở sanh hữu hữu tình thí thiết cao hạ thắng liệt sái biệt 。 此中明補特伽羅既說勝劣為二。 thử trung minh Bổ-đặc-già-la ký thuyết thắng liệt vi/vì/vị nhị 。 例知向前數說二二言者竝據勝劣為二。 lệ tri hướng tiền số thuyết nhị nhị ngôn giả tịnh cứ thắng liệt vi/vì/vị nhị 。 復次云何建立四無量定下。第三建立無量義中。文分為二。 phục thứ vân hà kiến lập tứ vô lượng định hạ 。đệ tam kiến lập vô lượng nghĩa trung 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 初釋經四無量行相差別。後釋無量差別。 sơ thích Kinh tứ vô lượng hành tướng sái biệt 。hậu thích vô lượng sái biệt 。 此四無量如菩薩藏經第七.涅槃經第十五.十地經第五. thử tứ vô lượng như Bồ-tát tạng Kinh đệ thất .Niết Bàn Kinh đệ thập ngũ .thập địa Kinh đệ ngũ . 瑜伽第三十四.顯揚第四.對法第十三.佛地 du già đệ tam thập tứ .hiển dương đệ tứ .đối pháp đệ thập tam .Phật địa 論第五等釋。至菩薩地中廣明門義。 luận đệ ngũ đẳng thích 。chí  Bồ Tát địa trung quảng minh môn nghĩa 。 於三有情中別起為初。三總緣為後。 ư tam hữu Tình trung biệt khởi vi/vì/vị sơ 。tam tổng duyên vi/vì/vị hậu 。 一於無苦無樂作意等者。慈悲喜三如次配已。 nhất ư vô khổ vô lạc/nhạc tác ý đẳng giả 。từ bi hỉ tam như thứ phối dĩ 。 總於此三欲與樂等為欲令彼不樂思慕不染污作意等 tổng ư thử tam dục dữ lạc/nhạc đẳng vi/vì/vị dục lệnh bỉ bất lạc/nhạc tư mộ bất nhiễm ô tác ý đẳng 者。此釋捨行相。即以前三有情為境。 giả 。thử thích xả hành tướng 。tức dĩ tiền tam hữu Tình vi/vì/vị cảnh 。 無苦無樂有情癡增上故多樂思慕生死苦集迷於境 vô khổ vô lạc/nhạc hữu tình si tăng thượng cố đa lạc/nhạc tư mộ sanh tử khổ tập mê ư cảnh 界。先與樂已。 giới 。tiên dữ lạc/nhạc dĩ 。 今欲令彼不樂思量樂慕迷醉生死苦集捨其癡故。有苦有情多生瞋恚。 kim dục lệnh bỉ bất lạc/nhạc tư lượng lạc/nhạc mộ mê túy sanh tử khổ tập xả kỳ si cố 。hữu khổ hữu tình đa sanh sân khuể 。 先拔苦已。今欲令彼不生瞋恚。 tiên bạt khổ dĩ 。kim dục lệnh bỉ bất sanh sân khuể 。 有樂有情多生貪欲。先不生嫉樂其不離欲令彼不起貪欲。 hữu lạc/nhạc hữu tình đa sanh tham dục 。tiên bất sanh tật lạc/nhạc kỳ bất ly dục lệnh bỉ bất khởi tham dục 。 於三有情勸捨三種起此不染污作意。 ư tam hữu Tình khuyến xả tam chủng khởi thử bất nhiễm ô tác ý 。 四十四說。 tứ thập tứ thuyết 。 菩薩即於無苦無樂有苦有樂三種有情。 Bồ Tát tức ư vô khổ vô lạc/nhạc hữu khổ hữu lạc/nhạc tam chủng hữu Tình 。 隨其次第發起遠離癡瞋貪惑增上意樂普緣十方。是名為捨。顯揚論說。 tùy kỳ thứ đệ phát khởi viễn ly si sân tham hoặc tăng thượng ý lạc phổ duyên thập phương 。thị danh vi/vì/vị xả 。Hiển Dương Luận thuyết 。 慈以無瞋悲以不害喜以不嫉。涅槃亦言。 từ dĩ vô sân bi dĩ ất hại hỉ dĩ bất tật 。Niết-Bàn diệc ngôn 。 慈除奪命瞋悲除鞭撻瞋喜除不樂。大智論說。 từ trừ đoạt mạng sân bi trừ tiên thát sân hỉ trừ bất lạc/nhạc 。Đại Trí luận thuyết 。 前三種無瞋為體。與此皆同。俱性無瞋故。 tiền tam chủng vô sân vi/vì/vị thể 。dữ thử giai đồng 。câu tánh vô sân cố 。 涅槃又言慈斷貪欲者慳樂不與說名貪欲。 Niết-Bàn hựu ngôn từ đoạn tham dục giả xan lạc/nhạc bất dữ thuyết danh tham dục 。 緣自樂生斷眾生命說名為瞋。今不斷命說名無瞋。 duyên tự lạc/nhạc sanh đoạn chúng sanh mạng thuyết danh vi sân 。kim bất đoạn mạng thuyết danh vô sân 。 無貪緣樂生。無瞋緣有情起。故修慈者言斷貪瞋。 vô tham duyên lạc/nhạc sanh 。vô sân duyên hữu tình khởi 。cố tu từ giả ngôn đoạn tham sân 。 前第十一及顯揚論涅槃經皆言捨除貪欲瞋 tiền đệ thập nhất cập Hiển Dương Luận Niết Bàn Kinh giai ngôn xả trừ tham dục sân 恚。無貪無瞋二法為性。下第十四捨除貪欲。 nhuế/khuể 。vô tham vô sân nhị Pháp vi/vì/vị tánh 。hạ đệ thập tứ xả trừ tham dục 。 大智度論說即無貪。 Đại Trí Độ Luận thuyết tức vô tham 。 此及三十四中三善根為性。 thử cập tam thập tứ trung tam thiện căn vi/vì/vị tánh 。 大智度論等依緣捨己樂施與他人故體無貪。涅槃亦言。自捨己樂施與他人。 Đại Trí Độ Luận đẳng y duyên xả kỷ lạc/nhạc thí dữ tha nhân cố thể vô tham 。Niết-Bàn diệc ngôn 。tự xả kỷ lạc/nhạc thí dữ tha nhân 。 是名大捨。順違二生多起貪恚。 thị danh đại xả 。thuận vi nhị sanh đa khởi tham nhuế/khuể 。 平等勸除相增說捨。涅槃經等二法為性。法界有情總為三聚。 bình đẳng khuyến trừ tướng tăng thuyết xả 。Niết Bàn Kinh đẳng nhị Pháp vi/vì/vị tánh 。Pháp giới hữu tình tổng vi/vì/vị tam tụ 。 平等行捨。故以三善而為自性。 bình đẳng hành xả 。cố dĩ tam thiện nhi vi tự tánh 。 各據一義理不相違也。備云。此文既云即於此三。 các cứ nhất nghĩa lý bất tướng vi dã 。bị vân 。thử văn ký vân tức ư thử tam 。 故知捨無量定更不別修。經言以慈俱行心等者。 cố tri xả vô lượng định cánh bất biệt tu 。Kinh ngôn dĩ từ câu hạnh/hành/hàng tâm đẳng giả 。 第二釋四無量差別。經文有三。初釋通經。 đệ nhị thích tứ vô lượng sái biệt 。Kinh văn hữu tam 。sơ thích thông Kinh 。 次問答辨因釋別經。後結成聖行。初文有十句。 thứ vấn đáp biện nhân thích biệt Kinh 。hậu kết/kiết thành thánh hạnh/hành/hàng 。sơ văn hữu thập cú 。 利益安樂一切無量所顯示者。 lợi ích an lạc nhất thiết vô lượng sở hiển thị giả 。 四無量中皆有二故。四十四言初三安樂後一利益者。 tứ vô lượng trung giai hữu nhị cố 。tứ thập tứ ngôn sơ tam an lạc hậu nhất lợi ích giả 。 彼說初三與世間現益名安樂。 bỉ thuyết sơ tam dữ thế gian hiện ích danh an lạc 。 後一與出世後益名利益。故二差別。 hậu nhất dữ xuất thế hậu ích danh lợi ích 。cố nhị sái biệt 。 此依四種俱能拔苦與樂竝通能與智福小大果故俱名利樂。 thử y tứ chủng câu năng bạt khổ dữ lạc/nhạc tịnh thông năng dữ trí phước tiểu đại quả cố câu danh lợi lạc 。 無怨無敵無惱害。意語身業如次配之。 vô oán vô địch vô não hại 。ý ngữ thân nghiệp như thứ phối chi 。 如四大河眾流雜處者。喻四無量眾善所集。問經言已下。 như tứ đại hà chúng lưu tạp xứ/xử giả 。dụ tứ vô lượng chúng thiện sở tập 。vấn Kinh ngôn dĩ hạ 。 第二問答因釋別經中。 đệ nhị vấn đáp nhân thích biệt Kinh trung 。 此說四無量三乘外道通修。唯依色四靜慮。行相寬故慈憶念第三定。 thử thuyết tứ vô lượng tam thừa ngoại đạo thông tu 。duy y sắc tứ tĩnh lự 。hành tướng khoan cố từ ức niệm đệ tam định 。 悲憶念空處等而修習之。 bi ức niệm không xứ đẳng nhi tu tập chi 。 非入空處等定修四無量。若諸菩薩廣慧聲聞。 phi nhập không xứ đẳng định tu tứ vô lượng 。nhược/nhã chư Bồ-tát quảng tuệ Thanh văn 。 依無色心了一切法修四無量。理雖不遮未見誠說。 y vô sắc tâm liễu nhất thiết pháp tu tứ vô lượng 。lý tuy bất già vị kiến thành thuyết 。 言以修悲者樂欲拔苦無色界中遠離眾苦斷壞等苦彼 ngôn dĩ tu bi giả lạc/nhạc dục bạt khổ vô sắc giới trung viễn ly chúng khổ đoạn hoại đẳng khổ bỉ 都無故者。空處都無因色所生斷壞等苦。 đô vô cố giả 。không xứ đô vô nhân sắc sở sanh đoạn hoại đẳng khổ 。 修悲心者。念苦眾生令到無苦及所依處。 tu bi tâm giả 。niệm khổ chúng sanh lệnh đáo vô khổ cập sở y xứ 。 所依處是空處定無有眾苦。故言修悲極於空處。 sở y xứ thị không xứ định vô hữu chúng khổ 。cố ngôn tu bi cực ư không xứ 。 更有一釋言所依者色身也。 cánh hữu nhất thích ngôn sở y giả sắc thân dã 。 無有苦及苦所依之處者。即是空處定也。 vô hữu khổ cập khổ sở y chi xứ/xử giả 。tức thị không xứ định dã 。 無所有處無漏心地最為後邊者。此依明利斷惑。無漏非遊觀者。 vô sở hữu xứ vô lậu tâm địa tối vi/vì/vị hậu biên giả 。thử y minh lợi đoạn hoặc 。vô lậu phi du quán giả 。 通有頂故。如是一切已下。 thông hữu đính cố 。như thị nhất thiết dĩ hạ 。 第三結成聖行景師釋。問二乘所得四無量是其有漏。 đệ tam kết thành thánh hạnh/hành/hàng cảnh sư thích 。vấn nhị thừa sở đắc tứ vô lượng thị kỳ hữu lậu 。 云何經說覺分俱行。為釋此疑故。論說云。 vân hà Kinh thuyết giác phần câu hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thích thử nghi cố 。luận thuyết vân 。 如是一切雖是有漏唯聖能修。 như thị nhất thiết tuy thị hữu lậu duy Thánh năng tu 。 故經宣說此四無量覺分俱行。基師釋。依殊勝行唯聖能修。 cố Kinh tuyên thuyết thử tứ vô lượng giác phần câu hạnh/hành/hàng 。cơ sư thích 。y thù thắng hạnh/hành/hàng duy Thánh năng tu 。 若無漏者覺分俱時行。 nhược/nhã vô lậu giả giác phần câu thời hạnh/hành/hàng 。 若有漏者二乘等起覺分前後有用俱行引覺分。覺分由此亦名聖行。 nhược hữu lậu giả nhị thừa đẳng khởi giác phần tiền hậu hữu dụng câu hạnh/hành/hàng dẫn giác phần 。giác phần do thử diệc danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 第四釋一分具分修中文有二。初別釋二修。 đệ tứ thích nhất phân cụ phân tu trung văn hữu nhị 。sơ biệt thích nhị tu 。 後釋定難。景云。一分修者。如欲觀察青等勝處。 hậu thích định nạn/nan 。cảnh vân 。nhất phân tu giả 。như dục quan sát thanh đẳng thắng xứ 。 觀時於前加行。或唯思光明。 quán thời ư tiền gia hạnh/hành/hàng 。hoặc duy tư quang minh 。 或思眾色而入於定。 hoặc tư chúng sắc nhi nhập ư định 。 言如是二種隨其次第或了光明或覩眾色者。由方便成。正入定時。 ngôn như thị nhị chủng tùy kỳ thứ đệ hoặc liễu quang minh hoặc đổ chúng sắc giả 。do phương tiện thành 。chánh nhập định thời 。 或了光明或覩眾色。具分修者。於方便具思二種得入定時。 hoặc liễu quang minh hoặc đổ chúng sắc 。cụ phân tu giả 。ư phương tiện cụ tư nhị chủng đắc nhập định thời 。 亦了光明亦見眾色。基云。 diệc liễu quang minh diệc kiến chúng sắc 。cơ vân 。 初一分修思光明相如初解脫。思惟色相如第二解脫。 sơ nhất phân tu tư quang minh tướng như sơ giải thoát 。tư tánh sắc tướng như đệ nhị giải thoát 。 具思惟二。如淨解脫未成滿時。 cụ tư tánh nhị 。như tịnh giải thoát vị thành mãn thời 。 定難文云問是誰難邪答三摩地相等者。 định nạn/nan văn vân vấn thị thùy nạn/nan tà đáp tam-ma-địa tướng đẳng giả 。 謂是定所緣及因緣相兩家之難。定所變青等為境相還生於定。 vị thị định sở duyên cập nhân duyên tướng lượng (lưỡng) gia chi nạn/nan 。định sở biến thanh đẳng vi/vì/vị cảnh tướng hoàn sanh ư định 。 因緣相者如後卷說。謂定資糧。十一難者。景云。 nhân duyên tướng giả như hậu quyển thuyết 。vị định tư lương 。thập nhất nạn/nan giả 。cảnh vân 。 經雖具明然此論中唯有其八。 Kinh tuy cụ minh nhiên thử luận trung duy hữu kỳ bát 。 謂此中最初乃至亦復如是一難。 vị thử trung tối sơ nãi chí diệc phục như thị nhất nạn/nan 。 從由不善守根門等故至釋鷃者為第二。 tùng do bất thiện thủ căn môn đẳng cố chí thích yến giả vi/vì/vị đệ nhị 。 彼唯思求至旋轉卒起為第三。彼於行時至與定為難為第四。 bỉ duy tư cầu chí toàn chuyển tốt khởi vi/vì/vị đệ tam 。bỉ ư hạnh/hành/hàng thời chí dữ định vi/vì/vị nạn/nan vi/vì/vị đệ tứ 。 或因定起慢是第五。或多言論是第六。 hoặc nhân định khởi mạn thị đệ ngũ 。hoặc đa ngôn luận thị đệ lục 。 或久尋思是第七。 hoặc cửu tầm tư thị đệ thất 。 或因定生光明等相便捨內修諦現外色此第八難。泰云。 hoặc nhân định sanh quang minh đẳng tướng tiện xả nội tu đế hiện ngoại sắc thử đệ bát nạn 。thái vân 。 準成實論第二十二卷定難品。亦有十一難多同此論。次第有異。 chuẩn thành thật luận đệ nhị thập nhị quyển định nạn/nan phẩm 。diệc hữu thập nhất nạn/nan đa đồng thử luận 。thứ đệ hữu dị 。 何等十一。一顛倒定難。求不善知故。 hà đẳng thập nhất 。nhất điên đảo định nạn/nan 。cầu bất thiện tri cố 。 此當彼論第七定難。二無念定難。方便後等故。當彼第六。 thử đương bỉ luận đệ thất định nạn/nan 。nhị vô niệm định nạn/nan 。phương tiện hậu đẳng cố 。đương bỉ đệ lục 。 三貪等定難。不守根等故。當彼第十一。 tam tham đẳng định nạn/nan 。bất thủ căn đẳng cố 。đương bỉ đệ thập nhất 。 四不適定難。多覺悟故。當彼第三。五不等定難。 tứ bất thích định nạn/nan 。đa giác ngộ cố 。đương bỉ đệ tam 。ngũ bất đẳng định nạn/nan 。 為此二事精進不中。疾即身心疲極。 vi/vì/vị thử nhị sự tinh tấn bất trung 。tật tức thân tâm bì cực 。 遲即不取定相。俱失禪定。 trì tức bất thủ định tướng 。câu thất Thiền định 。 如捉鳥子悉即疲極後即飛去。當彼第五。六麁喜定難。 như tróc điểu tử tất tức bì cực hậu tức phi khứ 。đương bỉ đệ ngũ 。lục thô hỉ định nạn/nan 。 思求相求一得二等故。當彼第一。七怖畏定難。 tư cầu tướng cầu nhất đắc nhị đẳng cố 。đương bỉ đệ nhất 。thất bố úy định nạn/nan 。 遍於諸方不知廣狹等不祥色故。行者若知不祥自滅。 biến ư chư phương bất tri quảng hiệp đẳng bất tường sắc cố 。hành giả nhược/nhã tri bất tường tự diệt 。 當彼第二。八異相定難。彼行住時起世想故。 đương bỉ đệ nhị 。bát dị tướng định nạn/nan 。bỉ hạnh/hành/hàng trụ thời khởi thế tưởng cố 。 當彼第四。九有慢定難。因所修定自高舉故。 đương bỉ đệ tứ 。cửu hữu mạn định nạn/nan 。nhân sở tu định tự cao cử cố 。 當彼第十。十多語定難。多言久思等故。當彼第八。 đương bỉ đệ thập 。thập đa ngữ định nạn/nan 。đa ngôn cửu tư đẳng cố 。đương bỉ đệ bát 。 十一不取定相難。見定相捨內觀外故。 thập nhất bất thủ định tướng nạn/nan 。kiến định tướng xả nội quán ngoại cố 。 當彼第九。基取文相大同泰師。 đương bỉ đệ cửu 。cơ thủ văn tướng đại đồng thái sư 。 仍云成實論十一難名字次第體性行相與此少異義配應知。 nhưng vân thành thật luận thập nhất nạn/nan danh tự thứ đệ thể tánh hành tướng dữ thử thiểu dị nghĩa phối ứng tri 。 尺鷃鳥者水札鳥也。 xích yến điểu giả thủy trát điểu dã 。 如是諸難隨其所應至因緣相者。應得是未得退。 như thị chư nạn tùy kỳ sở ưng chí nhân duyên tướng giả 。ưng đắc thị vị đắc thoái 。 或過此等者已得退失。第五三受俱定隨彼地增。非餘地非有。 hoặc quá/qua thử đẳng giả dĩ đắc thoái thất 。đệ ngũ tam thọ câu định tùy bỉ địa tăng 。phi dư địa phi hữu 。 第六四修定中初為得現法樂住方便道中等 đệ lục tứ tu định trung sơ vi/vì/vị đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú phương tiện đạo trung đẳng 者。四根本靜慮名現法樂住。 giả 。tứ căn bản tĩnh lự danh hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 為得此故修近分定。又根本地未圓滿清白。 vi/vì/vị đắc thử cố tu cận phần định 。hựu căn bản địa vị viên mãn thanh bạch 。 修諸根本定令得圓滿。通以有漏無漏善定為體。 tu chư căn bản định lệnh đắc viên mãn 。thông dĩ hữu lậu vô lậu thiện định vi/vì/vị thể 。 為顯修習未曾得定等者。此釋難言。 vi/vì/vị hiển tu tập vị tằng đắc định đẳng giả 。thử thích nạn/nan ngôn 。 諸四近分及根本定。皆初修定。 chư tứ cận phần cập căn bản định 。giai sơ tu định 。 何故經中唯說初靜慮前方便道。故今釋言。為顯修習未曾得定。 hà cố Kinh trung duy thuyết sơ tĩnh lự tiền phương tiện đạo 。cố kim thích ngôn 。vi/vì/vị hiển tu tập vị tằng đắc định 。 初現法樂住未曾得故。 sơ hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vị tằng đắc cố 。 若修上之三地曾得種類故略不說。俱舍二十。言舉初顯後。理實通餘。 nhược/nhã tu thượng chi tam địa tằng đắc chủng loại cố lược bất thuyết 。câu xá nhị thập 。ngôn cử sơ hiển hậu 。lý thật thông dư 。 當知此在能發天眼前方便道所有修定者。 đương tri thử tại năng phát Thiên nhãn tiền phương tiện đạo sở hữu tu định giả 。 此第二修。唯以四根本地修天眼。 thử đệ nhị tu 。duy dĩ tứ căn bản địa tu Thiên nhãn 。 通前加行道及無間道所有修定。此通有漏無漏。 thông tiền gia hành đạo cập vô gian đạo sở hữu tu định 。thử thông hữu lậu vô lậu 。 能知諸天如是名字等者。依勝趣說。實通見諸趣有。 năng tri chư Thiên như thị danh tự đẳng giả 。y thắng thú thuyết 。thật thông kiến chư thú hữu 。 乃至廣說言故。 nãi chí quảng thuyết ngôn cố 。 謂得諦現預流果向方便道中所有修定者。預流果向謂真見道及相見道。 vị đắc đế hiện dự lưu quả hướng phương tiện đạo trung sở hữu tu định giả 。dự lưu quả hướng vị chân kiến đạo cập tướng kiến đạo 。 前十五心皆名分別慧。 tiền thập ngũ tâm giai danh phân biệt tuệ 。 為得此故煖頂忍世第一法加行道中所有修定為此修體。 vi/vì/vị đắc thử cố noãn đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp gia hành đạo trung sở hữu tu định vi/vì/vị thử tu thể 。 唯是漏為性。或為修習諸無礙解者。 duy thị lậu vi/vì/vị tánh 。hoặc vi/vì/vị tu tập chư vô ngại giải giả 。 其無礙解名分別慧。依四靜慮等修此方便定。 kỳ vô ngại giải danh phân biệt tuệ 。y tứ tĩnh lự đẳng tu thử phương tiện định 。 是此修定體。通有漏及無漏。 thị thử tu định thể 。thông hữu lậu cập vô lậu 。 謂羅漢果方便道中所有修定者。阿羅漢果諸漏已盡。 vị La-hán quả phương tiện đạo trung sở hữu tu định giả 。A-la-hán quả chư lậu dĩ tận 。 金剛喻定及加行道為此修定體。此中第三與小宗異。 Kim Cương dụ định cập gia hành đạo vi/vì/vị thử tu định thể 。thử trung đệ tam dữ tiểu tông dị 。 彼說修三界諸加行善得分別慧。 bỉ thuyết tu tam giới chư gia hạnh/hành/hàng thiện đắc phân biệt tuệ 。 分別慧體通聞思修。故差別。初修定果現法樂住。 phân biệt tuệ thể thông văn tư tu 。cố sái biệt 。sơ tu định quả hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 於八定中最殊勝故偏說。為得此立初修定。 ư bát định trung tối thù thắng cố Thiên thuyết 。vi/vì/vị đắc thử lập sơ tu định 。 前五神通凡聖俱得。勝知勝見唯屬天眼導生勝故。 tiền ngũ thần thông phàm Thánh câu đắc 。thắng tri thắng kiến duy chúc Thiên nhãn đạo sanh thắng cố 。 為得於此偏立修定。初入聖位唯預流向。 vi/vì/vị đắc ư thử Thiên lập tu định 。sơ nhập thánh vị duy dự lưu hướng 。 聖果圓滿唯阿羅漢。為得初後二時勝果。 Thánh quả viên mãn duy A-la-hán 。vi/vì/vị đắc sơ hậu nhị thời thắng quả 。 偏立第三第四修定。阿羅漢果即漏盡通。 Thiên lập đệ tam đệ tứ tu định 。A-la-hán quả tức lậu tận thông 。 雖一來不還二果之向亦有初得謂超果者。 tuy Nhất lai Bất hoàn nhị quả chi hướng diệc hữu sơ đắc vị siêu quả giả 。 然非決定故略不說。第七五聖智三摩地中有三。 nhiên phi quyết định cố lược bất thuyết 。đệ thất ngũ Thánh trí tam-ma-địa trung hữu tam 。 初標引經。次陳五智。後別釋經。 sơ tiêu dẫn Kinh 。thứ trần ngũ trí 。hậu biệt thích Kinh 。 依婆沙三十一卷亦明此五。有作是說。皆八智性除滅他心。 y Bà sa tam thập nhất quyển diệc minh thử ngũ 。hữu tác thị thuyết 。giai bát trí tánh trừ diệt tha tâm 。 妙音說。皆六智性。除苦集滅他心。評曰。 Diệu-Âm thuyết 。giai lục trí tánh 。trừ khổ tập diệt tha tâm 。bình viết 。 一切皆是世俗智性。皆知定事有差別故。 nhất thiết giai thị thế tục trí tánh 。giai tri định sự hữu sái biệt cố 。 此五聖智皆處智力所攝。若成實論亦有明之。 thử ngũ Thánh trí giai xứ/xử trí lực sở nhiếp 。nhược/nhã thành thật luận diệc hữu minh chi 。 列名別釋大似此論。且準成實及此下釋。 liệt danh biệt thích Đại tự thử luận 。thả chuẩn thành thật cập thử hạ thích 。 應具足云一我此三摩地是聖無染無執是自體智。 ưng cụ túc vân nhất ngã thử tam-ma-địa thị Thánh vô nhiễm vô chấp thị tự thể trí 。 二我此三摩地非凡夫所近。是總叡所讚。 nhị ngã thử tam-ma-địa phi phàm phu sở cận 。thị tổng duệ sở tán 。 是補特伽羅智。 thị Bổ-đặc-già-la trí 。 三我此三摩地寂靜微妙是清淨智。四我此三摩地得安穩道。 tam ngã thử tam-ma-địa tịch tĩnh vi diệu thị thanh tịnh trí 。tứ ngã thử tam-ma-địa đắc an ổn đạo 。 證心一趣現在安樂後樂異熟是果智。 chứng tâm nhất thú hiện tại an lạc hậu lạc/nhạc dị thục thị quả trí 。 五我此三摩地正念而入正念而出是入出定智。景云。 ngũ ngã thử tam-ma-địa chánh niệm nhi nhập chánh niệm nhi xuất thị nhập xuất định trí 。cảnh vân 。 此五智初起是加行智。後成是後得智。智是能知。 thử ngũ trí sơ khởi thị gia hạnh/hành/hàng trí 。hậu thành thị hậu đắc trí 。trí thị năng tri 。 三摩地是所知。備云。自體智名法智。 tam-ma-địa thị sở tri 。bị vân 。tự thể trí danh Pháp trí 。 伽羅智名類智。清淨智名盡智。名無生智。 già la trí danh loại trí 。thanh tịnh trí danh tận trí 。danh vô sanh trí 。 入出定智名道智。別釋經中。有十四句。 nhập xuất định trí danh đạo trí 。biệt thích Kinh trung 。hữu thập tứ cú 。 初之三句是自體智。次之三句是補特伽羅智。 sơ chi tam cú thị tự thể trí 。thứ chi tam cú thị Bổ-đặc-già-la trí 。 次之二句是清淨智。次之四句是果智。 thứ chi nhị cú thị thanh tịnh trí 。thứ chi tứ cú thị quả trí 。 後之二句是入出定相智。基釋云。 hậu chi nhị cú thị nhập xuất định tướng trí 。cơ thích vân 。 證心一趣者已得無尋無伺故者。據得滿智位。此無漏定。後樂異熟者。 chứng tâm nhất thú giả dĩ đắc vô tầm vô tý cố giả 。cứ đắc mãn trí vị 。thử vô lậu định 。hậu lạc/nhạc dị thục giả 。 近資有漏得異熟果。遠得涅槃。 cận tư hữu lậu đắc dị thục quả 。viễn đắc Niết Bàn 。 借異熟名通稱異熟智。體是一行相分五。 tá dị thục danh thông xưng dị thục trí 。thể thị nhất hạnh/hành/hàng tướng phân ngũ 。 故前說言五行相智。唯善無漏名五聖智。此中有釋。 cố tiền thuyết ngôn ngũ hành tướng trí 。duy thiện vô lậu danh ngũ Thánh trí 。thử trung hữu thích 。 初有見道前斷除煩惱令定清淨。 sơ hữu kiến đạo tiền đoạn trừ phiền não lệnh định thanh tịnh 。 第二入無相位所得聖定。第三一來不還所得之定。 đệ nhị nhập vô tướng vị sở đắc Thánh định 。đệ tam Nhất lai Bất hoàn sở đắc chi định 。 薄貪等故盡欲惑故如次應知。 bạc tham đẳng cố tận dục hoặc cố như thứ ứng tri 。 第四通不還及羅漢所得之定。現法樂故後異熟故如次可配。 đệ tứ thông Bất hoàn cập La-hán sở đắc chi định 。hiện pháp lạc/nhạc cố hậu dị thục cố như thứ khả phối 。 第五唯在於無學位常行無相心故。準小例大。 đệ ngũ duy tại ư vô học vị thường hạnh/hành/hàng vô tướng tâm cố 。chuẩn tiểu lệ Đại 。 大亦有五。初在地前。第二初地。第三前七地。 Đại diệc hữu ngũ 。sơ tại địa tiền 。đệ nhị sơ địa 。đệ tam tiền thất địa 。 第四後二地。第五如來地。 đệ tứ hậu nhị địa 。đệ ngũ Như Lai địa 。 然此文中釋自體智云。無漏故名聖。豈言唯是異生者定乎。 nhiên thử văn trung thích tự thể trí vân 。vô lậu cố danh Thánh 。khởi ngôn duy thị dị sanh giả định hồ 。 今尋文相。亦可善故名聖即在異生位。 kim tầm văn tướng 。diệc khả thiện cố danh Thánh tức tại dị sanh vị 。 無漏故名聖在於聖位。此非純聖。 vô lậu cố danh Thánh tại ư thánh vị 。thử phi thuần Thánh 。 故第二智方名非凡所近也。第八聖五支三摩地者。 cố đệ nhị trí phương danh phi phàm sở cận dã 。đệ bát thánh ngũ chi tam-ma-địa giả 。 若依成實論云。經說聖五支三昧。 nhược/nhã y thành thật luận vân 。Kinh thuyết Thánh ngũ chi tam muội 。 謂喜樂清淨心明相觀相。喜樂是初禪二禪喜相同故。名為一支。 vị thiện lạc thanh tịnh tâm minh tướng quán tướng 。thiện lạc thị sơ Thiền nhị Thiền hỉ tướng đồng cố 。danh vi nhất chi 。 第三禪以離喜樂別為一支。 đệ tam Thiền dĩ ly thiện lạc biệt vi/vì/vị nhất chi 。 第四禪中清淨心第三支。依三支能生明相觀相。 đệ tứ Thiền trung thanh tịnh tâm đệ tam chi 。y tam chi năng sanh minh tướng quán tướng 。 是明相與觀相為因能壞裂五陰。觀五陰空。故名觀相。 thị minh tướng dữ quán tướng vi/vì/vị nhân năng hoại liệt ngũ uẩn 。quán ngũ uẩn không 。cố danh quán tướng 。 能泥洹故名為聖。今此論文四靜慮中。 năng nê hoàn cố danh vi Thánh 。kim thử luận văn tứ tĩnh lự trung 。 諸賢聖定各一為四。 chư hiền thánh định các nhất vi/vì/vị tứ 。 審觀安立斷除結縛所有聖定為第五支。文分為三。 thẩm quán an lập đoạn trừ kết phược sở hữu Thánh định vi/vì/vị đệ ngũ chi 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初標五支總別引經。二別引五支經釋。三問答五支定相。 sơ tiêu ngũ chi tổng biệt dẫn Kinh 。nhị biệt dẫn ngũ chi Kinh thích 。tam vấn đáp ngũ chi định tướng 。 別引五支經釋中。釋初支有十六句。 biệt dẫn ngũ chi Kinh thích trung 。thích sơ chi hữu thập lục cú 。 初六句是法說。次十句喻說。 sơ lục cú thị pháp thuyết 。thứ thập cú dụ thuyết 。 中辨彼說靜慮中離生喜樂喻說。通喻四靜慮相及喻第五。基云。 trung biện bỉ thuyết tĩnh lự trung ly sanh thiện lạc dụ thuyết 。thông dụ tứ tĩnh lự tướng cập dụ đệ ngũ 。cơ vân 。 法中離生喜樂一句諸靜慮不同餘可通有。 Pháp trung ly sanh thiện lạc nhất cú chư tĩnh lự bất đồng dư khả thông hữu 。 定生喜樂已離喜樂。清淨靜慮是四靜慮差別性故。 định sanh thiện lạc dĩ ly thiện lạc 。thanh tịnh tĩnh lự thị tứ tĩnh lự sái biệt tánh cố 。 如前已釋。由餘五句可通有故。 như tiền dĩ thích 。do dư ngũ cú khả thông hữu cố 。 由此後諸支中更無法說。但釋喻說有異。 do thử hậu chư chi trung cánh vô pháp thuyết 。đãn thích dụ thuyết hữu dị 。 譬如黠慧能沐浴人或彼弟子等者。 thí như hiệt tuệ năng mộc dục nhân hoặc bỉ đệ-tử đẳng giả 。 西方沐浴有容沐浴人師及弟子故以為喻。 Tây phương mộc dục hữu dung mộc dục nhân sư cập đệ-tử cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 銅器蜯蛤器者喻為離欲生喜樂故。教授教誡者。 đồng khí 蜯cáp khí giả dụ vi/vì/vị ly dục sanh thiện lạc cố 。giáo thọ giáo giới giả 。 沐浴時以銅器等盛灰澡豆細沐浴末。今以言教猶如彼器。 mộc dục thời dĩ đồng khí đẳng thịnh hôi táo đậu tế mộc dục mạt 。kim dĩ ngôn giáo do như bỉ khí 。 教之所詮能順於彼出離尋等諸善淨行。 giáo chi sở thuyên năng thuận ư bỉ xuất ly tầm đẳng chư thiện tịnh hạnh 。 如彼灰豆細末。此即無間道。以水洗灌即解脫道。 như bỉ hôi đậu tế mạt 。thử tức vô gian đạo 。dĩ thủy tẩy quán tức giải thoát đạo 。 以尋清淨故。沐浴搏者。 dĩ tầm thanh tịnh cố 。mộc dục bác giả 。 西方浴訖以餘甘子切碎曝乾為末。以生胡麻香油和之。 Tây phương dục cật dĩ dư cam tử thiết toái bộc kiền vi/vì/vị mạt 。dĩ sanh hồ ma hương du hòa chi 。 令其潤膩不硬軟方以塗身。取其香潔潤滑光淨故。 lệnh kỳ nhuận nị bất ngạnh nhuyễn phương dĩ đồ thân 。thủ kỳ hương khiết nhuận hoạt Quang tịnh cố 。 沐浴搏即乾甘末。 mộc dục bác tức kiền cam mạt 。 此喻行者未得定前當除麁重。帶津膩者喻喜和合。 thử dụ hành giả vị đắc định tiền đương trừ thô trọng 。đái tân nị giả dụ hỉ hòa hợp 。 香麻謂得定後喜資潤身如以油和。第二喻有六句。山者高義。 hương ma vị đắc định hậu hỉ tư nhuận thân như dĩ du hòa 。đệ nhị dụ hữu lục cú 。sơn giả cao nghĩa 。 出初禪故。尖頂者至一味勝解者。 xuất sơ Thiền cố 。tiêm đảnh/đính giả chí nhất vị thắng giải giả 。 高山頂尖唯有一峯。第二定唯一意門。 cao sơn đảnh/đính tiêm duy hữu nhất phong 。đệ nhị định duy nhất ý môn 。 上品勝解離諸尋伺外散境故。 thượng phẩm thắng giải ly chư tầm tý ngoại tán cảnh cố 。 泉喻內等淨流出喜樂諸水故。山傍流出水大如車軸故名水軸。 tuyền dụ nội đẳng tịnh lưu xuất thiện lạc chư thủy cố 。sơn bàng lưu xuất thủy đại như xa trục cố danh thủy trục 。 泉水上漫大如汲索故名水索。 tuyền thủy thượng mạn Đại như cấp tác/sách cố danh thủy tác/sách 。 喜滋潤如水軸樂滋潤如水索。如前解釋者。上云所滋潤者。 hỉ tư nhuận như thủy trục lạc/nhạc tư nhuận như thủy tác/sách 。như tiền giải thích giả 。thượng vân sở tư nhuận giả 。 謂喜遍滋潤謂樂。滋相應意如傍出。 vị hỉ biến tư nhuận vị lạc/nhạc 。tư tướng ứng ý như bàng xuất 。 次五根如上漫。又云喜留二定故云傍流。 thứ ngũ căn như thượng mạn 。hựu vân hỉ lưu nhị định cố vân bàng lưu 。 樂三定故云涌出。亦可喜住內心故名傍流。 lạc/nhạc tam định cố vân dũng xuất 。diệc khả hỉ trụ/trú nội tâm cố danh bàng lưu 。 樂遍外身故云傍出。此說輕安為樂。同小乘釋也。 lạc/nhạc biến ngoại thân cố vân bàng xuất 。thử thuyết khinh an vi/vì/vị lạc/nhạc 。đồng Tiểu thừa thích dã 。 第三喻中水喻離喜無尋伺定乃至喻華胎藏沒在水中 đệ tam dụ trung thủy dụ ly hỉ vô tầm tý định nãi chí dụ hoa thai tạng một tại thủy trung 者。此言意顯。第二定如水。 giả 。thử ngôn ý hiển 。đệ nhị định như thủy 。 因喜動涌如華出水華喻喜故。今第三定離喜無尋伺亦如水。 nhân hỉ động dũng như hoa xuất thủy hoa dụ hỉ cố 。kim đệ tam định ly hỉ vô tầm tý diệc như thủy 。 其樂如華胎藏胞未開剖。 kỳ lạc/nhạc như hoa thai tạng bào vị khai phẩu 。 猶在水中名華胎藏。與定相順不動湧故如在水中。 do tại thủy trung danh hoa thai tạng 。dữ định tướng thuận bất động dũng cố như tại thủy trung 。 第四喻中有五句。超災患者。 đệ tứ dụ trung hữu ngũ cú 。siêu tai hoạn giả 。 謂八災患謂尋伺四受二息。此顯離下地失。鮮白者。顯離自地失。 vị bát tai hoạn vị tầm tý tứ thọ/thụ nhị tức 。thử hiển ly hạ địa thất 。tiên bạch giả 。hiển ly tự địa thất 。 次以長者四業喻定四用。如次配也。 thứ dĩ Trưởng-giả tứ nghiệp dụ định tứ dụng 。như thứ phối dã 。 八經九經以為喻者。西方織疊八縷九縷而為一莖經。 bát Kinh cửu Kinh dĩ vi/vì/vị dụ giả 。Tây phương chức điệp bát lũ cửu lũ nhi vi nhất hành Kinh 。 織作疊時其疊堅緻。 chức tác điệp thời kỳ điệp kiên trí 。 如此方作(聯-耳)布四(聯-耳]五(聯-耳]方可堅緻。清淨鮮白者。 như thử phương tác (liên -nhĩ )bố tứ (liên -nhĩ ngũ (liên -nhĩ phương khả kiên trí 。thanh tịnh tiên bạch giả 。 如衣不薄堪忍寒暑等種種諸苦。周遍者。 như y bất bạc kham nhẫn hàn thử đẳng chủng chủng chư khổ 。chu biến giả 。 如無露處一切散動所不能侵。第五喻中。 như vô lộ xứ/xử nhất thiết tán động sở bất năng xâm 。đệ ngũ dụ trung 。 於所觀相慇懃懇到等如前釋者。景云。 ư sở quán tướng ân cần khẩn đáo đẳng như tiền thích giả 。cảnh vân 。 如此卷前文修知見定中解及慇懃懇到審諦而取等相言。 như thử quyển tiền văn tu tri kiến định trung giải cập ân cần khẩn đáo thẩm đế nhi thủ đẳng tướng ngôn 。 是此中總義者。此第五喻。總喻四定觀如斷惑。 thị thử trung tổng nghĩa giả 。thử đệ ngũ dụ 。tổng dụ tứ định quán như đoạn hoặc 。 但舉法說不舉喻文。基云。 đãn cử pháp thuyết bất cử dụ văn 。cơ vân 。 謂前卷三十二相中第二十觀察相法說言。 vị tiền quyển tam thập nhị tướng trung đệ nhị thập quan sát tướng Pháp thuyết ngôn 。 謂有苾芻慇勤懇到善取其相而觀察之。喻況云。 vị hữu Bí-sô ân cần khẩn đáo thiện thủ kỳ tướng nhi quan sát chi 。dụ huống vân 。 住觀於坐坐觀於臥。或在後行觀察前行。 trụ/trú quán ư tọa tọa quán ư ngọa 。hoặc tại hậu hạnh/hành/hàng quan sát tiền hạnh/hành/hàng 。 故此言謂審觀察三世諸行於能觀察。又復觀察。 cố thử ngôn vị thẩm quan sát tam thế chư hạnh ư năng quan sát 。hựu phục quan sát 。 前四靜慮說為四支。此第五支於前能觀更審觀察。 tiền tứ tĩnh lự thuyết vi/vì/vị tứ chi 。thử đệ ngũ chi ư tiền năng quán cánh thẩm quan sát 。 此所觀察即三世行。即在後行觀察前行。 thử sở quan sát tức tam thế hạnh/hành/hàng 。tức tại hậu hạnh/hành/hàng quan sát tiền hạnh/hành/hàng 。 是重觀三昧也。 thị trọng quán tam muội dã 。 或前之四支雖已觀察此更審觀彼三世境。於前能觀察之所觀察更復觀察故。 hoặc tiền chi tứ chi tuy dĩ quan sát thử cánh thẩm quán bỉ tam thế cảnh 。ư tiền năng quan sát chi sở quan sát cánh phục quan sát cố 。 下問答中說言依審觀察緣起三世諸法。 hạ vấn đáp trung thuyết ngôn y thẩm quan sát duyên khởi tam thế chư Pháp 。 又為斷除無色結縛故建立第五。 hựu vi/vì/vị đoạn trừ vô sắc kết phược cố kiến lập đệ ngũ 。 上來後四喻中竝云差別者。除與前同顯與前別喻故云也。 thượng lai hậu tứ dụ trung tịnh vân sái biệt giả 。trừ dữ tiền đồng hiển dữ tiền biệt dụ cố vân dã 。 問答定相中。二問二答。 vấn đáp định tướng trung 。nhị vấn nhị đáp 。 謂四靜慮中所有賢聖心一境性者。 vị tứ tĩnh lự trung sở hữu hiền thánh tâm nhất cảnh tánh giả 。 聖人所得四靜慮中通漏無漏心一境性名聖三摩地。 Thánh nhân sở đắc tứ tĩnh lự trung thông lậu vô lậu tâm nhất cảnh tánh danh Thánh tam-ma-địa 。 及於安立審諦觀察如是名為聖三摩地者。 cập ư an lập thẩm đế quan sát như thị danh vi/vì/vị Thánh tam-ma-địa giả 。 依定所發觀察聖智亦名三摩地。第九有具聖正三摩地中。 y định sở phát quan sát Thánh trí diệc danh tam-ma-địa 。đệ cửu hữu cụ Thánh chánh tam-ma-địa trung 。 文有三。初問次別辨相後此中慧為導首下。 văn hữu tam 。sơ vấn thứ biệt biện tướng hậu thử trung tuệ vi/vì/vị đạo thủ hạ 。 釋先後次第生起所由。辨相有三。 thích tiên hậu thứ đệ sanh khởi sở do 。biện tướng hữu tam 。 初解聖當知善故名聖及無漏故名聖者。 sơ giải Thánh đương tri thiện cố danh Thánh cập vô lậu cố danh Thánh Giả 。 聖人所得善有漏定。若無漏定皆名聖正三摩地。 Thánh nhân sở đắc thiện hữu lậu định 。nhược/nhã vô lậu định giai danh Thánh chánh tam-ma-địa 。 次解有因有具。後釋正三摩地。 thứ giải hữu nhân hữu cụ 。hậu thích chánh tam-ma-địa 。 若是時中捨邪見等下說是。第二文有三。初列因具名。 nhược/nhã Thị thời trung xả tà kiến đẳng hạ thuyết thị 。đệ nhị văn hữu tam 。sơ liệt nhân cụ danh 。 次釋因具所以。後云何正見等下釋因具相。景云。 thứ thích nhân cụ sở dĩ 。hậu vân hà chánh kiến đẳng hạ thích nhân cụ tướng 。cảnh vân 。 因謂七方便前生得善心種解脫分善根所起正思 nhân vị thất phương tiện tiền sanh đắc thiện tâm chủng giải thoát phần thiện căn sở khởi chánh tư 惟。須從此心受戒。 duy 。tu tòng thử tâm thọ/thụ giới 。 即正語業命遠牽引定故名為因。具者。即七方便中所起三慧。 tức chánh ngữ nghiệp mạng viễn khiên dẫn định cố danh vi nhân 。cụ giả 。tức thất phương tiện trung sở khởi tam tuệ 。 為正見及正精進正念。此三於三摩地為近資助。 vi/vì/vị chánh kiến cập chánh tinh tấn chánh niệm 。thử tam ư tam-ma-địa vi/vì/vị cận tư trợ 。 立之為具。基云。據實八道支在見道後位。 lập chi vi/vì/vị cụ 。cơ vân 。cứ thật bát đạo chi tại kiến đạo hậu vị 。 若在見道前雖名正見而非道支。 nhược/nhã tại kiến đạo tiền tuy danh chánh kiến nhi phi đạo chi 。 雖有彼行相而未建立。至修道位方得道支名故。 tuy hữu bỉ hành tướng nhi vị kiến lập 。chí tu đạo vị phương đắc đạo chi danh cố 。 今異生位亦名正見等。其見道等位雖不立道支。 kim dị sanh vị diệc danh chánh kiến đẳng 。kỳ kiến đạo đẳng vị tuy bất lập đạo chi 。 聖正三摩地彼位即有。故正見等於彼亦成。 Thánh chánh tam-ma-địa bỉ vị tức hữu 。cố chánh kiến đẳng ư bỉ diệc thành 。 然由正見引定助定。 nhiên do chánh kiến dẫn định trợ định 。 二位俱得通名因具餘則不爾。釋相中。 nhị vị câu đắc thông danh nhân cụ dư tức bất nhĩ 。thích tướng trung 。 謂先了知世間實有真阿羅漢正行正至等者。景云。 vị tiên liễu tri thế gian thật hữu chân A-la-hán chánh hạnh chánh chí đẳng giả 。cảnh vân 。 生得善中能了因果名正見等云云。此念即是三摩地相似等者。 sanh đắc thiện trung năng liễu nhân quả danh chánh kiến đẳng vân vân 。thử niệm tức thị tam-ma-địa tương tự đẳng giả 。 基云。分是類義。是三摩地相似分類。 cơ vân 。phần thị loại nghĩa 。thị tam-ma-địa tương tự phần loại 。 此念俱時亦有正三摩地。 thử niệm câu thời diệc hữu chánh tam-ma-địa 。 然未是聖正後能斷能滿方名聖正念。俱有定故言亦兼。 nhiên vị thị Thánh chánh hậu năng đoạn năng mãn phương danh Thánh chánh niệm 。câu hữu định cố ngôn diệc kiêm 。 第十金剛喻三摩地中。謂最後邊學三摩地者。既云最後邊。 đệ thập Kim Cương dụ tam-ma-địa trung 。vị tối hậu biên học tam-ma-địa giả 。ký vân tối hậu biên 。 故知唯是一念非多剎那。 cố tri duy thị nhất niệm phi đa sát-na 。 而對法第十一云通取加行無間二道為金剛定者。三藏云。 nhi đối pháp đệ thập nhất vân thông thủ gia hạnh/hành/hàng Vô gián nhị đạo vi/vì/vị Kim Cương định giả 。Tam Tạng vân 。 最後加行道生最細現種已滅。 tối hậu gia hành đạo sanh tối tế hiện chủng dĩ diệt 。 最後無間道生最細隨眠已滅。名有功能。總此二名為金剛。 tối hậu vô gian đạo sanh tối tế tùy miên dĩ diệt 。danh hữu công năng 。tổng thử nhị danh vi Kim cương 。 下以三義釋。一最第一者作用。 hạ dĩ tam nghĩa thích 。nhất tối đệ nhất giả tác dụng 。 一以斷惑集善辨無學果。二用究竟故。二最尊勝者。 nhất dĩ đoạn hoặc tập thiện biện vô học quả 。nhị dụng cứu cánh cố 。nhị tối tôn thắng giả 。 於學行中最尊最勝。 ư học hạnh/hành/hàng trung tối tôn tối thắng 。 為諸菩薩之所宗仰三極堅窂如世金剛。 vi/vì/vị chư Bồ-tát chi sở tông ngưỡng tam cực kiên 窂như thế Kim cương 。 得此名下以二義束釋此金剛喻定。依薩婆多正義總有千九十六。 đắc thử danh hạ dĩ nhị nghĩa thúc thích thử Kim Cương dụ định 。y tát bà đa chánh nghĩa tổng hữu thiên cửu thập lục 。 謂依未至定百六十四。乃至第四定亦爾。 vị y vị chí định bách lục thập tứ 。nãi chí đệ tứ định diệc nhĩ 。 空處五十二。識處三十六。無所有處二十四。 không xứ ngũ thập nhị 。thức xứ/xử tam thập lục 。vô sở hữu xứ nhị thập tứ 。 廣說如婆沙二十八卷。 quảng thuyết như Bà sa nhị thập bát quyển 。 今大乘宗二乘依九地色六無色三。菩薩唯第四靜慮。唯識有二義。 kim Đại thừa tông nhị thừa y cửu địa sắc lục vô sắc tam 。Bồ Tát duy đệ tứ tĩnh lự 。duy thức hữu nhị nghĩa 。 一云此現在前已得四智麁重惑種一時捨故。 nhất vân thử hiện tại tiền dĩ đắc tứ trí thô trọng hoặc chủng nhất thời xả cố 。 二云此時異熟識在解脫道位四智方起。 nhị vân thử thời dị thục thức tại giải thoát đạo vị tứ trí phương khởi 。 廣如彼說。上來別釋經宗要有三。中解二說。 quảng như bỉ thuyết 。thượng lai biệt thích Kinh tông yếu hữu tam 。trung giải nhị thuyết 。 自下第三釋等至。上列有六。下文分四。 tự hạ đệ tam thích đẳng chí 。thượng liệt hữu lục 。hạ văn phần tứ 。 初解五現見三摩鉢底。文分為四。初引經標。 sơ giải ngũ hiện kiến Tam Ma Bát Để 。văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ dẫn Kinh tiêu 。 二釋現見等至義。三出總略體性。四別釋行相。 nhị thích hiện kiến đẳng chí nghĩa 。tam xuất tổng lược thể tánh 。tứ biệt thích hành tướng 。 修道所斷煩惱制伏對治者。是初現等至。 tu đạo sở đoạn phiền não chế phục đối trì giả 。thị sơ hiện đẳng chí 。 斷滅對治者。是第二現見等至。及觀察斷者。 đoạn điệt đối trì giả 。thị đệ nhị hiện kiến đẳng chí 。cập quan sát đoạn giả 。 是後三等至。與小宗不同。彼云。 thị hậu tam đẳng chí 。dữ tiểu tông bất đồng 。bỉ vân 。 一觀自身三十六物種種不淨。二除血等唯觀白骨。上二通凡聖得。 nhất quán tự thân tam thập lục vật chủng chủng bất tịnh 。nhị trừ huyết đẳng duy quán bạch cốt 。thượng nhị thông phàm Thánh đắc 。 三觀骨身識在中行亦住今世亦住後世。 tam quán cốt thân thức tại trung hạnh/hành/hàng diệc trụ/trú kim thế diệc trụ/trú hậu thế 。 即初二果未離欲故。 tức sơ nhị quả vị ly dục cố 。 四觀骨身識在中行不住今世唯住後世。即不還果已離欲故。 tứ quán cốt thân thức tại trung hạnh/hành/hàng bất trụ kim thế duy trụ hậu thế 。tức bất hoàn quả dĩ ly dục cố 。 五觀骨身識在中行不住今世不住後世。 ngũ quán cốt thân thức tại trung hạnh/hành/hàng bất trụ kim thế bất trụ hậu thế 。 即阿羅漢漏已盡故。初二名現見。 tức A-la-hán lậu dĩ tận cố 。sơ nhị danh hiện kiến 。 後三由現見緣之所起故亦名現見。廣說如婆沙第四十卷。 hậu tam do hiện kiến duyên chi sở khởi cố diệc danh hiện kiến 。quảng thuyết như Bà sa đệ tứ thập quyển 。 今則不然。五皆聖得觀。明了觀故名現見。 kim tức bất nhiên 。ngũ giai Thánh đắc quán 。minh liễu quán cố danh hiện kiến 。 總約伏斷出五現見體。故云此總略體性。別釋中。 tổng ước phục đoạn xuất ngũ hiện kiến thể 。cố vân thử tổng lược thể tánh 。biệt thích trung 。 初二觀論有兩番釋。初番云。 sơ nhị quán luận hữu lượng (lưỡng) phiên thích 。sơ phiên vân 。 初不淨觀正是念住。以方便念住而為依止。 sơ bất tịnh quán chánh thị niệm trụ 。dĩ phương tiện niệm trụ nhi vi y chỉ 。 第二不淨觀即後念住。以初念住而為依者。 đệ nhị bất tịnh quán tức hậu niệm trụ 。dĩ sơ niệm trụ/trú nhi vi y giả 。 第二不淨觀者。 đệ nhị bất tịnh quán giả 。 此約所依加行根本緣起差別顯二不淨觀。初緣不淨後骨人故。最極通達者。 thử ước sở y gia hạnh/hành/hàng căn bản duyên khởi sái biệt hiển nhị bất tịnh quán 。sơ duyên bất tịnh hậu cốt nhân cố 。tối cực thông đạt giả 。 是青瘀等觀等者。 thị thanh ứ đẳng quán đẳng giả 。 此說白骨觀是不淨觀中最極通達義。是青瘀等。 thử thuyết bạch cốt quán thị bất tịnh quán trung tối cực thông đạt nghĩa 。thị thanh ứ đẳng 。 後勝次第未後逾越貪等觀義。第二番云。初不淨觀觀察內身。 hậu thắng thứ đệ vị hậu du việt tham đẳng quán nghĩa 。đệ nhị phiên vân 。sơ bất tịnh quán quan sát nội thân 。 後不淨觀通達法性。 hậu bất tịnh quán thông đạt pháp tánh 。 此依所緣境界事理淺深緣起差別。顯二不淨觀。 thử y sở duyên cảnh giới sự lý thiển thâm duyên khởi sái biệt 。hiển nhị bất tịnh quán 。 根本觀中不淨境及性二類別故。是故前言斷滅對治。 căn bản quán trung bất tịnh cảnh cập tánh nhị loại biệt cố 。thị cố tiền ngôn đoạn diệt đối trì 。 觀識流轉者釋別觀察斷。即後三觀。謂觀識斷與未斷。 quán thức lưu chuyển giả thích biệt quan sát đoạn 。tức hậu tam quán 。vị quán thức đoạn dữ vị đoạn 。 觀察此識生滅相續是極句。 quan sát thử thức sanh diệt tướng tục thị cực cú 。 或觀生身或觀剎那二種識轉。此上總釋觀察斷義。日夜等者。 hoặc quán sanh thân hoặc quán sát-na nhị chủng thức chuyển 。thử thượng tổng thích quan sát đoạn nghĩa 。nhật dạ đẳng giả 。 如俱舍云。百二十剎那為怛剎那量。臘縛此六十。 như câu xá vân 。bách nhị thập sát-na vi/vì/vị đát sát-na lượng 。lạp phược thử lục thập 。 此三十須臾。此三十晝夜。三十晝夜月。 thử tam thập tu du 。thử tam thập trú dạ 。tam thập trú dạ nguyệt 。 十二月為年。牟呼栗多此云須臾故也。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị niên 。mưu hô lật đa thử vân tu du cố dã 。 觀察有學未離欲下。別釋三等至。俱住二世者。 quan sát hữu học vị ly dục hạ 。biệt thích tam đẳng chí 。câu trụ/trú nhị thế giả 。 現在未來識俱有轉故。唯住他世者。 hiện tại vị lai thức câu hữu chuyển cố 。duy trụ tha thế giả 。 唯未來世識有轉故。俱無所住者。二世無轉故。 duy vị lai thế thức hữu chuyển cố 。câu vô sở trụ giả 。nhị thế vô chuyển cố 。 第二勝處遍處指如前說。 đệ nhị thắng xứ biến xứ/xử chỉ như tiền thuyết 。 謂前八解脫中已對辨訖故此不論。四無色定即四無色解脫。 vị tiền bát giải thoát trung dĩ đối biện cật cố thử bất luận 。tứ vô sắc định tức tứ vô sắc giải thoát 。 決擇等中釋四無色不異解脫。故亦不解。 quyết trạch đẳng trung thích tứ vô sắc bất dị giải thoát 。cố diệc bất giải 。 第三辨無想等至中。云於此生中亦入亦起者。 đệ tam biện vô tưởng đẳng chí trung 。vân ư thử sanh trung diệc nhập diệc khởi giả 。 入無心起有心。此說於定下說於果。 nhập vô tâm khởi hữu tâm 。thử thuyết ư định hạ thuyết ư quả 。 若生於彼唯入不起者。唯識第七略有二釋。 nhược/nhã sanh ư bỉ duy nhập bất khởi giả 。duy thức đệ thất lược hữu nhị thích 。 一初生無心中有未有心故言唯入。 nhất sơ sanh vô tâm trung hữu vị hữu tâm cố ngôn duy nhập 。 二云初生有心後住無心故名為入。不爾初生本未起心云何名入。 nhị vân sơ sanh hữu tâm hậu trụ/trú vô tâm cố danh vi nhập 。bất nhĩ sơ sanh bổn vị khởi tâm vân hà danh nhập 。 先有後無乃名入故。其想若生從彼沒者。 tiên hữu hậu vô nãi danh nhập cố 。kỳ tưởng nhược/nhã sanh tòng bỉ một giả 。 彼一說云未後無心。 bỉ nhất thuyết vân vị hậu vô tâm 。 若彼正沒猶未有心不起潤生心等故。下界中有初生名想。 nhược/nhã bỉ chánh một do vị hữu tâm bất khởi nhuận sanh tâm đẳng cố 。hạ giới trung hữu sơ sanh danh tưởng 。 若生便從彼正沒故。二云未後有心。 nhược/nhã sanh tiện tòng bỉ chánh một cố 。nhị vân vị hậu hữu tâm 。 其想若生潤生心等起名從彼沒故。 kỳ tưởng nhược/nhã sanh nhuận sanh tâm đẳng khởi danh tòng bỉ một cố 。 餘門如唯識此論五十三對法第二顯揚十一等解。第四解滅定中。 dư môn như duy thức thử luận ngũ thập tam đối pháp đệ nhị hiển dương thập nhất đẳng giải 。đệ tứ giải diệt định trung 。 已離無所有欲者。通據斷伏。 dĩ ly vô sở hữu dục giả 。thông cứ đoạn phục 。 依非想處相而入定者。謂於此上心染生厭捨等者。 y phi tưởng xứ tướng nhi nhập định giả 。vị ư thử thượng tâm nhiễm sanh yếm xả đẳng giả 。 非想非非想心本厭無所有處而起。 phi tưởng phi phi tưởng tâm bổn yếm vô sở hữu xứ nhi khởi 。 今求滅定還厭非想非非想心令其不起。心便寂滅。 kim cầu diệt định hoàn yếm phi tưởng phi phi tưởng tâm lệnh kỳ bất khởi 。tâm tiện tịch diệt 。 故言依非非想處相而入於定。 cố ngôn y phi phi tưởng xứ tướng nhi nhập ư định 。 依滅盡相而入定者亦復如是者。緣非想心不作厭背解。 y diệt tận tướng nhi nhập định giả diệc phục như thị giả 。duyên phi tưởng tâm bất tác yếm bối giải 。 直作心法欲盡之解。如是漸漸九品心滅。 trực tác tâm Pháp dục tận chi giải 。như thị tiệm tiệm cửu phẩm tâm diệt 。 前厭捨心心便寂滅。依初修者未得自在。 tiền yếm xả tâm tâm tiện tịch diệt 。y sơ tu giả vị đắc tự tại 。 今任運作非想處行相。 kim nhâm vận tác phi tưởng xứ hành tướng 。 諸有想心任運滅盡與前相似故言亦爾。是久修者任運成故。 chư hữu tưởng tâm nhâm vận diệt tận dữ tiền tương tự cố ngôn diệc nhĩ 。thị cửu tu giả nhâm vận thành cố 。 或初緣有為作厭捨想心。後緣無為行厭捨想心。 hoặc sơ duyên hữu vi tác yếm xả tưởng tâm 。hậu duyên vô vi/vì/vị hạnh/hành/hàng yếm xả tưởng tâm 。 厭捨義同故言亦爾。此有二種謂行時住時等者。景云。 yếm xả nghĩa đồng cố ngôn diệc nhĩ 。thử hữu nhị chủng vị hạnh/hành/hàng thời trụ thời đẳng giả 。cảnh vân 。 初定心有彼尋伺起言說故名為行時。 sơ định tâm hữu bỉ tầm tý khởi ngôn thuyết cố danh vi hạnh/hành/hàng thời 。 二定已上心漸微細離尋伺故名為住時。基云。 nhị định dĩ thượng tâm tiệm vi tế ly tầm tý cố danh vi trụ thời 。cơ vân 。 初定有四識身心上外緣如人出外故言行時。 sơ định hữu tứ thức thân tâm thượng ngoại duyên như nhân xuất ngoại cố ngôn hạnh/hành/hàng thời 。 此時三行猶在今說次第。 thử thời tam hành do tại kim thuyết thứ đệ 。 二定已上心不外緣如在家中名為住時。滅三種行。 nhị định dĩ thượng tâm bất ngoại duyên như tại gia trung danh vi trụ thời 。diệt tam chủng hạnh/hành/hàng 。 二定滅識行。四定滅身行。滅定滅心行。 nhị định diệt thức hạnh/hành/hàng 。tứ định diệt thân hạnh/hành/hàng 。diệt định diệt tâm hành 。 故言次第滅三種行。次第起者。依未自在者作如是說。 cố ngôn thứ đệ diệt tam chủng hạnh/hành/hàng 。thứ đệ khởi giả 。y vị tự tại giả tác như thị thuyết 。 得自在位如前。又說。任運能入起一切地故。 đắc tự tại vị như tiền 。hựu thuyết 。nhâm vận năng nhập khởi nhất thiết địa cố 。 任運能入等者。雖遠方便心有期願。 nhâm vận năng nhập đẳng giả 。tuy viễn phương tiện tâm hữu kỳ nguyện 。 若到此時任運出入故。出定緣三種境。觸三種觸者。 nhược/nhã đáo thử thời nhâm vận xuất nhập cố 。xuất định duyên tam chủng cảnh 。xúc tam chủng xúc giả 。 若依小乘婆沙正理及成實論等皆廣說之。 nhược/nhã y Tiểu thừa Bà sa chánh lý cập thành thật luận đẳng giai quảng thuyết chi 。 且引正理第十二卷云。 thả dẫn chánh lý đệ thập nhị quyển vân 。 如契經說出滅定時當觸三觸。謂不動觸無所有觸及無相觸。 như khế Kinh thuyết xuất diệt định thời đương xúc tam xúc 。vị bất động xúc vô sở hữu xúc cập vô tướng xúc 。 何者云何觸此三觸。有說。 hà giả vân hà xúc thử tam xúc 。hữu thuyết 。 滅定起心相應有空無願無相三觸。如其次第出滅定時觸於三觸。 diệt định khởi tâm tướng ứng hữu không vô nguyện vô tướng tam xúc 。như kỳ thứ đệ xuất diệt định thời xúc ư tam xúc 。 有餘師說。識處空處心相應觸名不動觸。 hữu dư sư thuyết 。thức xứ/xử không xứ tâm tướng ứng xúc danh bất động xúc 。 此二純作識空相故。 thử nhị thuần tác thức không tướng cố 。 無所有處心相應觸名無所有觸。無先所有故。 vô sở hữu xứ tâm tướng ứng xúc danh vô sở hữu xúc 。vô tiên sở hữu cố 。 非想非非相應觸名無相觸。想無想相不分明故。 phi tưởng phi phi tướng ứng xúc danh vô tướng xúc 。tưởng vô tưởng tướng bất phân minh cố 。 即由此故說四無色。若有想定從滅定起心通有漏無漏。 tức do thử cố thuyết tứ vô sắc 。nhược hữu tưởng định tùng diệt định khởi tâm thông hữu lậu vô lậu 。 滅定起時或逆次第入諸等至。 diệt định khởi thời hoặc nghịch thứ đệ nhập chư đẳng chí 。 或逆超越入諸等至。容有起滅定心現在前故。復有餘師說。 hoặc nghịch siêu việt nhập chư đẳng chí 。dung hữu khởi diệt định tâm hiện tại tiền cố 。phục hữu dư sư thuyết 。 唯約無漏。有處緣涅槃心起滅定時言觸三觸。 duy ước vô lậu 。hữu xứ duyên Niết-Bàn tâm khởi diệt định thời ngôn xúc tam xúc 。 以無漏故名為不動。 dĩ vô lậu cố danh vi bất động 。 無所有處地所攝故名無所有。緣涅槃故名為無相。解云。 vô sở hữu xử địa sở nhiếp cố danh vô sở hữu 。duyên Niết-Bàn cố danh vi vô tướng 。giải vân 。 如摩訶俱稀羅經作如是說當觸故。此三師各釋不同。 như Ma-ha câu hi La Kinh tác như thị thuyết đương xúc cố 。thử tam sư các thích bất đồng 。 初師說者。謂我我所執掉舉名動。 sơ sư thuyết giả 。vị ngã ngã sở chấp điệu cử danh động 。 空無我行能對治行故。能破動故名為不動。 không vô ngã hạnh/hành/hàng năng đối trì hạnh/hành/hàng cố 。năng phá động cố danh vi bất động 。 不動相應觸名不動觸。貪心執境攝為己有。 bất động tướng ứng xúc danh bất động xúc 。tham tâm chấp cảnh nhiếp vi/vì/vị kỷ hữu 。 有所執故名所有。無願三摩地能斷所有名無所有。 hữu sở chấp cố danh sở hữu 。vô nguyện tam-ma-địa năng đoạn sở hữu danh vô sở hữu 。 餘如前說。生死十相。涅槃中無為無相。 dư như tiền thuyết 。sanh tử thập tướng 。Niết-Bàn trung vô vi/vì/vị vô tướng 。 無相即定。緣無相故為無相。餘如前說。 vô tướng tức định 。duyên vô tướng cố vi/vì/vị vô tướng 。dư như tiền thuyết 。 此是是三觸體性。無心時無此等觸。 thử thị thị tam xúc thể tánh 。vô tâm thời vô thử đẳng xúc 。 出時忽遇名門中行。忽偶壁等。是謂三觸之義。第二說者。 xuất thời hốt ngộ danh môn trung hạnh/hành/hàng 。hốt ngẫu bích đẳng 。thị vị tam xúc chi nghĩa 。đệ nhị thuyết giả 。 謂識處方便唯觀於識。空處方便亦唯觀空。 vị thức xứ/xử phương tiện duy quán ư thức 。không xứ phương tiện diệc duy quán không 。 無異想故名為不動。彼相應觸名不動觸。 vô dị tưởng cố danh vi bất động 。bỉ tướng ứng xúc danh bất động xúc 。 根本地中雖通異相從方便說皆名不動。 căn bản địa trung tuy thông dị tướng tùng phương tiện thuyết giai danh bất động 。 無所有處無先遍識所有名無所有。 vô sở hữu xứ vô tiên biến thức sở hữu danh vô sở hữu 。 有頂地中無有想無想二分明想故名無想。 hữu đính địa trung vô hữu tưởng vô tưởng nhị phân minh tưởng cố danh vô tưởng 。 乃至有頂不可言無想故。四無色皆名有想。是謂三觸體。 nãi chí hữu đính bất khả ngôn vô tưởng cố 。tứ vô sắc giai danh hữu tưởng 。thị vị tam xúc thể 。 起滅定心通有漏。若有漏者。 khởi diệt định tâm thông hữu lậu 。nhược hữu lậu giả 。 若逆次入非想等至。名觸無相觸。若逆超入無所有處及無漏。 nhược/nhã nghịch thứ nhập phi tưởng đẳng chí 。danh xúc vô tướng xúc 。nhược/nhã nghịch siêu nhập vô sở hữu xứ cập vô lậu 。 逆次第入無所有。皆觸無所有所。 nghịch thứ đệ nhập vô sở hữu 。giai xúc vô sở hữu sở 。 若無漏逆超入識處。名觸不動觸。雖不定得入空處。 nhược/nhã vô lậu nghịch siêu nhập thức xứ/xử 。danh xúc bất động xúc 。tuy bất định đắc nhập không xứ 。 以二處皆名不動觸。一即是其名。又釋。 dĩ nhị xứ/xử giai danh bất động xúc 。nhất tức thị kỳ danh 。hựu thích 。 此師非薩婆多正宗義。 thử sư phi tát bà đa chánh tông nghĩa 。 是異師許從滅空處等故作是釋。第三說者。 thị dị sư hứa tùng diệt không xứ đẳng cố tác thị thích 。đệ tam thuyết giả 。 但取一念無漏無所有處緣滅諦涅槃。以約諦是無漏非有漏故名不動。 đãn thủ nhất niệm vô lậu vô sở hữu xứ duyên diệt đế Niết-Bàn 。dĩ ước đế thị vô lậu phi hữu lậu cố danh bất động 。 約地名為無所有處。約所緣名無相。 ước địa danh vi vô sở hữu xứ 。ước sở duyên danh vô tướng 。 彼相應觸具三種名。入彼心時名三觸。 bỉ tướng ứng xúc cụ tam chủng danh 。nhập bỉ tâm thời danh tam xúc 。 今此文中有二師釋。初此與婆沙正理等異。 kim thử văn trung hữu nhị sư thích 。sơ thử dữ Bà sa chánh lý đẳng dị 。 謂出定時多由三境。一緣有境而出定時無我等動觸者。 vị xuất định thời đa do tam cảnh 。nhất duyên hữu cảnh nhi xuất định thời vô ngã đẳng động xúc giả 。 此緣內身作無我行而出滅定不為我慢等 thử duyên nội thân tác vô ngã hạnh/hành/hàng nhi xuất diệt định bất vi/vì/vị ngã mạn đẳng 動。二緣道諦道能取境。今出滅定能緣境。 động 。nhị duyên đạo đế đạo năng thủ cảnh 。kim xuất diệt định năng duyên cảnh 。 道諦為境名取境。取境不生貪等。觸無所有觸。 đạo đế vi/vì/vị cảnh danh thủ cảnh 。thủ cảnh bất sanh tham đẳng 。xúc vô sở hữu xúc 。 以道不能增長貪瞋等或名觸無所有觸。 dĩ đạo bất năng tăng trưởng tham sân đẳng hoặc danh xúc vô sở hữu xúc 。 相不思惟故緣無相界。是故說言觸無相觸者。 tướng bất tư duy cố duyên vô tướng giới 。thị cố thuyết ngôn xúc vô tướng xúc giả 。 若緣滅諦出滅定時。名緣滅境離眾相。二云。 nhược/nhã duyên diệt đế xuất diệt định thời 。danh duyên diệt cảnh ly chúng tướng 。nhị vân 。 此依未自在義要次第故。 thử y vị tự tại nghĩa yếu thứ đệ cố 。 以定心出觸不動觸是空等持。觸無所有觸是無願等持。 dĩ định tâm xuất xúc bất động xúc thị không đẳng trì 。xúc vô sở hữu xúc thị vô nguyện đẳng trì 。 觸無相觸是無相等持。依自在者。 xúc vô tướng xúc thị vô tướng đẳng trì 。y tự tại giả 。 超一切地隨其所起定或散緣理緣內緣外觸三種觸。 siêu nhất thiết địa tùy kỳ sở khởi định hoặc tán duyên lý duyên nội duyên ngoại xúc tam chủng xúc 。 內三有體名境。外六塵名境境。無相理名滅境。 nội tam hữu thể danh cảnh 。ngoại lục trần danh cảnh cảnh 。vô tướng lý danh diệt cảnh 。 由入滅定折伏心已煩惱不動。 do nhập diệt định chiết phục tâm dĩ phiền não bất động 。 三根不擾非相所亂。唯以善心而出於定。 tam căn bất nhiễu phi tướng sở loạn 。duy dĩ thiện tâm nhi xuất ư định 。 今觀文意多依定心出觸三種觸故也。下通結之。 kim quán văn ý đa y định tâm xuất xúc tam chủng xúc cố dã 。hạ thông kết/kiết chi 。 瑜伽論記卷第四(之下終) du già luận kí quyển đệ tứ (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:09:22 2008 ============================================================